- 締切済み
This the first time( ) we have
This the first time( ) we have done business with an American 空欄にwhen where that which のどれかが入ります。 お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yuyu38
- ベストアンサー率20% (1/5)
thatです。 一応文法上の意味がわかるので補足します。 ここで問われているものは「関係代名詞thatの特別用法」というものです。 要は、先行詞(関係代名詞の直前のもの)が「最上級」だったり「序数(first,secondなど)」などで限定されるときなどは関係代名詞をthatにしなければならない、という規則です。 以下が詳しいです。 http://eigo-bunpou.info/kankeidaimeishi/that-tokubetsuyouhou.html
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
when でも,that でもいいです。 (the first) time という先行詞に対して,which という関係代名詞というのは it で受けるのと同じ感覚です。 空所の後にいきなり動詞がくるような主格パターンなら which です。 あと,目的格として we have done it とでもつながれば目的格の which になります。 でも,今回は time と have done はつながりません。 当然,business の方が do の目的語です。 すなわち,time に対して,「それ(は,を)」でなく, 「その時に」と受けるのが関係副詞 when です。 最初の時。その時に私たちがはじめてアメリカ人と仕事をした。 (実質,今のことなんですが,このような場合,経験の現在完了を用います) そして,この when は that に置き換え可能です。 when の場合,特に最上級があるからといって that が好まれるということはありません。 現実的には when にせよ,that にせよ,省略することが多いです。 This the first time we have done business with an American. これが一番普通です。
- regist_560
- ベストアンサー率24% (20/83)
上記の件ですが、最上級ではありません。 直訳すると、「これがアメリカ人と仕事をした初めての機会になった。」という意味です。 the first timeは「初めての機会」という意味で、最上級ではありません。
- regist_560
- ベストアンサー率24% (20/83)
「that」でしょうね。 感覚的になり、うまく説明できませんが。 the first timeに係る関係代名詞ですね。
お礼
最上級?ってことですかね? 解答がわかり安心して眠れます。 本当にありがとうございました、