• ベストアンサー

こんばんは。

こんばんは。 手作りのメリーゴランドがあったとして、 「このメリーゴランドは回りますか?」は英語でなんと言えばいいのでしょうか? また、メリーゴランドの料金が安く「低料金のメリーゴランドです。」と言いたい場合、 なんと言えばいいのでしょうか?(乗るための料金です。cheapという単語は粗悪などの意味があると思うので避けたいです。) 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

* Does this merry-go-round turn around? * It is a merry-go-round of the low fare./ It is a low-fare merry-go-round.

nysun
質問者

お礼

お礼がおそくなってしまってすみません。 ご回答ありがとうございます! 助かりました(^^)

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

Does this thing work? It doesn't cost you much. thing のかわりに merry-go-round をお使いになってもいいと思います。

nysun
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってすみません。 ご丁寧なご回答ありがとうございます。 大変参考になりました。

関連するQ&A