• ベストアンサー

separate legal entityの意味を教えてください。

separate legal entityの意味を教えてください。 英語が苦手なんでウィキ見てもいまいちよくわからなくて。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • isman
  • ベストアンサー率50% (19/38)
回答No.4

ビジネスのほうですよね? コーポレーションそれ自体はオーナーとは切り離されて存在しているという概念。 つまりビジネスするうえでのなにかしらの行動をしたら会社がその行動者であるとする。 たとえば、その会社のオーナーが負うのではなくてコーポレーションが税を負うのである。 会社が訴えられたら、そのオーナーは個人的な義務を負うということはされない。(合法ビジネスである限り)この話はコーポーレーションの場合です。 パートナーシップやソールプロプライアターシップでは話は違ってきます。会社それ自身がオーナーと扱われます。 分かりづらかったでしょうか...

iampolice
質問者

お礼

ためになりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.3

それだけを読んだら、法人の体系として、別々だということだと解釈します。 「legal entity」というのは、「法人」、つまり会社のことですね。 この言葉で思い出したけれども、Microsoft の OS部門と、Application部門とは、確か、separate leagal entity だったと思いますが。

iampolice
質問者

お礼

具体的な例まで、ありがとうございました。

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.2

legal entityというのは日本語でいうところの法人ですね。法律的に自然人と同じような能力を認められた集団や組織、会社などを指します。 英語の知識だけでは答えられない問題です。前後を読んでも専門知識がない人だと無理です。 separate legal entityというのは独立した法人ということです。

iampolice
質問者

お礼

独立した法人ととらえればいいんですね。ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「法律的には別々のもの」という意味です。もう少し前後があると分かりやすいのですが、、、

iampolice
質問者

お礼

お早いご回答ありがとうございました。

関連するQ&A