wannaやgonnaの使い方を教えて下さい。
http://www.amazon.co.jp/dp/4897064872
近いうちに国際学会で発表することになり、上記の本で英語を勉強しているところなのですが、気になったことがあります。
あるページの抜粋なのですが
「なお、wannaやgonnaという語が出てきます。これらは通常の会話に使用されている言葉であり、うまく使用することにより、堅苦しい言い回しを和らげる効果をもっています。ただし、使用法を知らない場合は公的にも、私的にも、スラングの使用は避けた方が無難でしょう。」
wannaやgonnaは日本語でいうと「~するんだ」とか「~しなくっちゃ」みたいな意味であるということは分かるのですが、スラングの一種になるのですか?国際学会で日本人が使うとどういう印象を与えることになるのでしょうか?
「使用法を知らない場合は」と書かれてあるのですが、その具体的な使用法について教えて頂けますでしょうか?
よろしくお願いいたします。