- 締切済み
小さなお店なのですが、一人でお店をしています。覚えやすくて、言いやすい
小さなお店なのですが、一人でお店をしています。覚えやすくて、言いやすい、優しいイメージのお店の名前を考えています。 何か良いのがありましたら、教えてください。今色々と調べて考えているのは、ハワイ語=Nanala(ひまわり)/スペイン語=Campanita(小さな鐘・スペイン語でティんカーベルの名前)/スペイン語=Manera(道)/スペイン語=Paso(足跡・歩み・一歩)/イタリア語=Passo(一歩・歩み)/フランス語=Cachette(隠れ家)などです。言葉と意味がちゃんと正しく調べられているかも不安なので、間違いやこの言葉の方がいいよなどもありましたら教えてください。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ikutchan
- ベストアンサー率100% (1/1)
いろいろ出て来てますね。私の好きなスペイン語は Caminito(カミニート 小径)なんですが、フランス語ではLa mer(ラメール 海)。 belle amie(ベラミ 美しい女友達)などが思い浮かびます。冠詞を付ければ la belle amie(ラベラミ)。 Soreille(ソレイユ 太陽)も好きなんですが、有名ですね。以前この名前の雑誌がありました。
Campanita(カンパニータ)はなるほど、そう言うんですね。 Campana(カンパーナ)が鐘で、itaを付けて小さな鐘。 manera(マネーラ)は、道という意味で使うことがあるのか分かりませんが、「方法」とか「やり方」を思い浮かべます。辞書を見ると、方法、仕方、やり方、様式、~風、流儀、スタイル、人相、など出ています。 英語のwayだと「道」でもあり「やり方」「方法」でもあるんですが、そこからの直訳? スペイン語の「道」関係は、辞書に出ているのは camino(カミーノ)=道、方法 calle(カジェ、カリェ)=街、通り、街路 avenida(アベニーダ)=洪水、たくさんな物の集まり、人手、並木街、街路、~街、~通 などが主なものかと思います。 アベニーダは大通りに付いていると思います。アベニーダ・デ・アメリカとか。 paso(パソ)はいろいろ意味が多いようですが、歩という意味もあります。 paso a paso(パソ・ア・パソ)で「一歩一歩、だんだんと、ゆっくり」 似た感じでpoco a poco(ポコ・ア・ポコ)少しずつ、ですが、これは結構あちこちで店名に使われていそうです。 そんなにスペイン語力があるわけではないので、ご参考程度に。 Luna llena(ルナ・ジェナ)満月なんてのも思い浮かびました。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
シュクラン:アラビア語 ありがとう 食べ物屋さんだったら スパシーボ:ロシア語 おいしい
補足
deukuroさんありがとうございます。 皆様ごめんなさい、お店の概要を書くのを忘れていました。フェイシャル(お顔)をメインとしたエステサロンです。 皆様、どうぞ知恵を貸してください。 よろしくお願いいたします。
お礼
gallinaさん、早速のご回答ありがとうございます。 Lunaもとても素敵ですよね。道の意味を含むものは結構難しいような気がしました。どうしても、日本語のようにうまく表現できませんね。 ありがとうございます。