- ベストアンサー
外国にも「東京ドーム○個分」のような言い方、ありますか?
日本ではよく大きな面積、体積を表す時 「東京ドーム○個分」といった表現をしますが、 海外でも、このような表現、ありますか? 例えばアメリカだったら「セントラルパーク○個分」 とか、スペインなら「闘牛場○個分」とか、 その国独自のユニークな表現があったら教えて 下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 こちらで一般的に(アメリカ全国で)知られている広い物と言うと、高校、大学、プロ、と、目で見て知られている、フットボール場の大きさです. と言う事で、as big as 5 football fieldsとか、about the same size of a football fieldとかいう言い方をします. もちろん、ここでのフットボールはアメフト(アメリカンフットボール)のことを言います. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
私の知る限りではスペイン語でこのような習慣はないようです。面積を他のものと比較することはありますが、あくまで面積対面積で(東京都とほぼ同じ広さとか)面積対建物(の面積)はありません。比較する場合でもより大か小かであり、何個分とはいいません。 日本では甲子園球場から始った習慣ではないかと思いますが、最近は際限もなく比較に使い、甲子園球場36個分とかいうのを見ると思わず「バーカ」とつぶやきます。既存の建物と比較するのは分かりやすいためで、36個で大きさが理解しやすいとは思いません。比較するなら2~3個分が限度でしょう。
お礼
お答え、ありがとうございます。 そうなんですか。スペインにはこういった表現、 ないんですか。日本だと、ことあるごとに 「東京ドーム○個分」を使いたがるんですけどね。
お礼
分りました。アメリカではフットボール場なんですね。 「東京ドーム」のように固有名詞が使われることは ないんですね。