• ベストアンサー

「東京ドーム○○個分」ってアメリカでどう表現するの?

「東京ドーム○○個分」ってアメリカでどう表現するの? 日本で面積をわかりやすく伝えるのに、「東京ドーム○○個分」という表現をよく使いますが アメリカ(ご存知であれば他の国も)ではなんと表現しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.4

ニューヨーク周辺の公園(自然公園を含む)や庭園、邸宅などには「セントラル・パーク」を使う例があります。 もっと広い土地には「マンハッタン島」ですね。(より大きいと「スタッテン島」) 小さくなると、「ヤンキー・スタジアム」を使ったりするようですが、あまり「何倍」という例は多くないようにも思います。(おそらく、大部分は何かと同じ、ほぼ同じという表現) たぶん、日本でも「東京ドームと同じ」であればイメージできても、「東京ドーム10個分」とか、もっと多い数で言われても、「ふーん、結構広いんだ」と思うだけで、広さがどの程度なのか、なかなか把握できませんよね。^^;;)

mort1759
質問者

お礼

>あまり「何倍」という例は多くないようにも思います。 そうなんですか。なるべく「同じぐらい」の方が分かりやすいですね。 >「セントラル・パーク」「マンハッタン島」 納得いたしました。 ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • la_verita
  • ベストアンサー率59% (16/27)
回答No.3

よく、「xx州と同じくらい」というような表現を目にしますよ。小さい方だとロードアイランドあたり、大きい方だとテキサスとか。

mort1759
質問者

お礼

なるほど日本でも「千葉県とほぼ同じ」「四国とほぼ同じ」などといいますね。 しかしながら「東京ドーム10個分の広さ」を「ロードアイランド州の800分の1」なんていわないと思うのですが・・・ (実際調べてみたらロードアイランド州は東京ドーム約8500個分でした) ありがとうございました!

  • zxc55
  • ベストアンサー率20% (160/776)
回答No.2

東京ドーム○○個っていわれても実際どのくらいなのかはよく分からないと思うんです。この場合、「でっかい、ひろい」という感じが伝われば目的を達成できると考えると、野球場○○個分(現地に有名なスタジアムがあればその名前)で代替えすればいいと思います。

mort1759
質問者

お礼

実際に「ヤンキースタジアム8個分」などどアメリカ人も言っているのでしょうか? ありがとうございました!

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1

アメリカって英語ですよ。英語の初歩的表現(中学校で習うんだっけ?) ○○ times as large asを使えばいいと思います。 例えば「彼の家は東京ドーム5個分の広さです」なら His house is five times as large as Tokyo Dome. となります。問題は東京ドームがアメリカ人に理解されるかどうかです。多分無理だろうな。

mort1759
質問者

お礼

そうなんです。東京ドームが理解できないので「フットボール場○○個分」などというのかなと思いまして。 ありがとうございました!

関連するQ&A