ベストアンサー 漢字の書き方教えて下さい。 2010/08/20 13:21 漢字の書き方教えて下さい。 以下のような使い方をしたいとき「降りる」と「下りる」どちらが正しいんでしょうか?? 承認が降りる/下りる 決済が降りる/下りる Googleで検索するとどちらも同程度出てきます。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー spring135 ベストアンサー率44% (1487/3332) 2010/08/20 22:38 回答No.2 仕事がらみでいえば承認が下りる、決済が下りる、です。降りるは使いません。 質問者 お礼 2010/08/21 11:51 ありがとうございました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) AVENGER ベストアンサー率21% (2219/10376) 2010/08/20 13:25 回答No.1 降りる:低い所へ行く 下りる:許可などが出る 質問者 お礼 2010/08/21 11:50 ありがとうございました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学日本語・現代文・国語 関連するQ&A 漢字とひらがな こんにちは。同じような質問がなさそうな感じですので、ここに書きました。インターネットを検索する時にGoogleを使っているのですが、漢字で言葉を書いた場合と同じ言葉をひらがなで書いた場合、表示される件数が違うのですがなぜでしょうか?例えば「まつうらあや」と入力したら18件しか出てこなかったのですが、「松浦亜弥」と正式に漢字で書けば、3380件出てきました。ちなみに「あや」の漢字が分からなかったので「まつうらあや」を調べて、漢字の「亜弥」をメモして、また検索しなおすというめんどくさいことをしました。何で同じ言葉を入力してこんなに差が出るのでしょうか?松浦亜弥くらいなら今は有名なので出てきますが、これがほとんど知らないような人の名前とか物だと表示しようがないと思うのです。ずっと前に、ある人物を漢字が分からなかったのでひらがなで検索しましたが、全然出てきませんでした。出てきたのは同名の全然違う人です。でも、ひょんなことで漢字が分かったので、漢字で入力して調べたら500件くらい出てきました。検索サイトはこういうものなのでしょうか?どなたか教えてください。 戦前戦後の漢字について こんにちは初めての投稿です。 先日、元雇用者に以下の質問を聞かれました。 YahooやGoogleを検索しても大体出るのは旧対新漢字表だけです。知り合いの国語の先生も「戦前と戦後の漢字は違うよ。」とのことしか知りませんので結構困っています。 問一:戦後すぐに漢字が改革されたようですが、どのような経緯でそうなりましたか?そして、なぜ、何のために変わりましたか? 問二:元雇用者は戦前の和英または英和辞書を買いたいんですけど、米国ではどこでそういうものを見つかるでしょうか?日本だったら神保町に行けばいいんでしょうが。。。 宜しくお願いします! レイ Googleでの漢字入力 googleバーで、検索文字を入力して検索すると、その検索結果の画面では 漢字入力がoffになってしまっています。同じような現象の方いらっしゃいますでしょうか? どうも、数日前にgoogleバーが勝手にアップグレードしたときから なっているような気がします。解決法があるならば教えてください。 「おさえるところをおさえる」を漢字で書くと? 慣用句で「おさえるところをおさえる」というのがあると思うのですが、漢字で書くとどうなるのでしょうか? 組み合わせとしては、4種類あり 1. 「押さえるところを押さえる」 2. 「押さえるところを抑える」 3. 「抑えるところを押さえる」 4. 「抑えるところを抑える」 だと思うのですが、意味を考えるとそれぞれ異なる場面で使え、表現としては問題無いように思えます。 一つの指標としてGoogle検索をしてみたところヒット数は、 1. 「押さえるところを押さえる」 2690件 2. 「押さえるところを抑える」 1件 3. 「抑えるところを押さえる」 1件 4. 「抑えるところを抑える」 1480件 という結果(2016.7.8現在)でしたので、意味を考え場面にあわせて1か4が使われるということなのでしょうか。慣用句として一つの漢字表現があるのか、意味を考え場面によって使い分けるものなのか、詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただければ幸いです。 電車は전차 と読み、전철 の漢字は電鐵 電車は전차 と読み、전철 の漢字は電鐵 전차をGoogleで画像検索したら戦車の画像が出てきました。 韓国語は漢字には固有の文字があり、車道・駐車・車検など車は、同じ字を使う 寺は사を使うと書いてあります。 読みと漢字が違う単語には何か法則が有るのですか? 単語を覚えたいのですが、このことがよくわからないのです。 読めない漢字 以前良く使っていたハイパー漢字検索がなくなっていて、それに近い漢字検索(無料)サイトはありますか? また、おすすめの検索方法があればを教えてください。 現在どうしても分からないのが、さんずいに「写」と書く漢字と、きらめきという漢字です。ちなみに煌きではありません・・・。 IMEパッドではどうしても限界があるようで、困っています。 特別な漢字を使用したときの問題 WEBベースの社内検索システムを利用しています。 このシステムで、摑む(てへんで右の作りは、国の旧字体で、或を国囲みで囲った漢字です)という漢字を使用すると、おかしな結果が表示されます。 そこで、Yahoo や Google で同じ漢字を入力して検索すると、 入力した漢字の表現ではなく漢字文字コード(?)での表現で表示されてしまいます。 これは、ブラウザの問題でしょうか? 使用しているシステムは、 WIN-XP(SP2) + IE6 です。 この漢字は、何でしょうか? いつもお世話になります。 以下の漢字がわかりません。パソコンからでも見つけられず、いろいろな漢字検索サイトで探しても見つかりません。もしかしたら無いのかもしれません。宮沢賢治の詩の下書稿にありました。 上は→田 その下に→冖 その下に→兼 ですが、兼の最初の2画は、どちらとも右上から、左下に向いています。 わかりにくい説明ですいません。もし、おわかりの方がおられたら、お教えください。よろしくお願いします。 漢字が読めなくて困っております。 漢字が読めなくて困っております。 Google先生もわからないようです・・・ 「基」の上の部分と「至」が縦にくっついた漢字です。 (関ノ「基-土+至」)という3文字の漢字です・・・ 地名だと思うのですが、なんて読むかわからず困っております。 読める方がいらっしゃいましたら助言頂けないでしょうか? よろしくお願いいたします。 メッセージ欄に漢字入力が出来ません。 ヤフーの検索窓やOutlook Express6の メッセージ欄に漢字入力が出来ません。 (これもメモ帳で書いてコピペしたものです) OS:Win2000(SP4)IE6です。 ちなみにGoogleの検索窓には漢字入力が出来ます。 どなたかお解りになるかたが御座いましたら教えて下さい。 漢字について 読み方の分からない漢字があるので教えて下さい。 土 という漢字の右側(横線と横線の間部分)に点が打ってある漢字があるのですが、土に点を打ったような漢字ってありますか?あれば読み方と、MSワードでの変換の仕方を教えて下さい。部首検索したり、手書きパッド検索しても見つかりませんでした。 よろしくお願いします。 こちらの漢字もお願いします グーグルジャパニーズインプットでこちらの漢字が表示されません。どなたか解答欄に表示して頂きコピペさせてください。お願いします。 出てこない漢字は 変換して出てこない漢字はIMEパッドなどで検索しますがそれでも出てこない漢字はどうやって認識させれば良いのでしょう? 「ネ」+「乍」の漢字について 「ネ」+「乍」=「ネ乍」について教えてください。パソコンで検索すると「祚」という漢字は出てきますが、「ネ乍」と「祚」は同一の漢字なのでしょうか?わかる方教えていただけないでしょうか。 「げんかつぎ」の漢字は「験担ぎ」ですか? 「げんかつぎ」の漢字は「験担ぎ」ですよね? 入試などがある今の時期、この言葉はよく使われていると思い、 「験担ぎ」をグーグルで検索してみたのですが、自分で思っている以上 にヒットしなかったので不安になりまして…… 「げんかつぎ」を漢字で表現するのは少し変ですか? Google検索での漢字入力で異常 Google検索で漢字のみの入力で検索した場合、以下のメッセージでInternet Explorerが動作を停止する場合があります。 「Internet Explorer は動作を停止しました 問題が発生したため、プログラムが正しく動作しなくなりました。 プログラムは閉じられ、解決策がある場合はWindowsから通知されます。」 すべての漢字ではないのですが、時々起ります。 例えば「大阪市」「東京都」「北海道」「奈良」「兵庫県」は何度検索しても停止してしまいます。 使用OSはVistaでIE7を使用しています。 何が原因でしょうか?解決策があれば教えてください。 漢字の読み方を教えて下さい。 「躍」の左側が、「足」ではなくて、「光」になってる漢字です。 「栄」の漢字の後にきていて、熟語のようですが、意味は何でしょうか? それから、漢字の読み方を検索できるサイトをご存知でしたら、教えて下さい。 gmailで漢字が中国語のようになってしまうのです アメリカで英語OSのVistaに、日本語をインストールしてGmailを使用しております。Gmailでは漢字が古日本語のような中国語のような表記になるのです。また、google.comで漢字を入れて検索しようとすると、中国語のページばかりが検索されてしまいます。 ブラウザはIEです。 YAHOOメールは大丈夫なのです。 どなたか、このような現象についてお分かりになる方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。 よろしくお願いいたします。 男性っぽい漢字、女性っぽい漢字 最近は男女が分かりにくい名前が増えているようですし、以前から男女共に使われる名前と言うのはありましたが、同じ名前でも漢字によってある程度区別が付くことはあると思います。 私が思う男性っぽい名前の1位は~太。文字上の意味からやはり女性では避けられる傾向にあることもあり、女性ではどの位置でも見かけることがまずない漢字だと思います。 女性っぽいのは世代もありますが、やはり~子だと感じます。同世代では圧倒的に~子が一番多く、少なくとも最後の字としては男性で使われている例は現代では知りません。 それ以外で、これは男性っぽい、女性っぽいと思う名前の漢字を例を挙げて教えてください。できる限り1文字で男女の判断が付きやすいものをお願いします。なお、名づけなどの参考と言うわけでなく単なるアンケートですので、気軽にお答えください。 漢字翻訳 googleのマウスオーバー辞書のようにポイントするとわからない漢字の読みをしてくれるようなツールや たとえば漢字をポイントでえらんで 右クリックメニューに漢字を翻訳すると言ったようなソフトって 無いもんなんでしょうか?わかる人教えてください 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございました。