• ベストアンサー

文の構造を教えてください

英文の文を読んでいたら、  until there wasn't a single camellia left. と He'd got caught in a waterwheel.に出くわしました。  意味は何となく分るのですが、単語に即して、逐語的な訳はどうすればいいのか、教えてください。 とくに、  leftが末尾にあるのが気になり、 'd got caught と動詞が3つ続いているのが気になります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nightowl
  • ベストアンサー率44% (490/1101)
回答No.1

こんにちは。二つの文はつながってはいないのですね? >until there wasn't a single camellia left. この「left」は「残った」「残された」という意味で、 camellia にかかっています。 leave の過去分詞形の形容詞的用法です。 >He'd got caught in a waterwheel. 「get caught」はお分かりですか?「be caught」とほとんど同じなのですが、 be を使うより描写に動きがあります。 このように「get pp.」の形の受身形はよく用いられますのでここで覚えてください。 そして、「'd(=had) got caught」はその過去完了形。 以上の文法的解説を踏まえ、訳はご自分でなさったほうが力がつきますよ。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=get&kind=ej
keiryu
質問者

お礼

有難うございました。よく分りました。