• ベストアンサー

銀行振り込みって英語で何と言いますか?

銀行振り込みって英語で何と言いますか? 「支払方法は、クレジットカードと銀行振り込みがあります。」 ってどう言えばよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.2

銀行振り込みはbank transferです。 http://eow.alc.co.jp/%e9%8a%80%e8%a1%8c%e6%8c%af%e8%be%bc/UTF-8/ Google検索して実例を見てみると、 Accept credit and debit cards, bank transfers (クレジットカード、デビットカード、銀行送金(でのお支払いを)を承ります)  ↓ これを変更すれば、 Accept credit cards and bank transfers (クレジットカード、銀行送金を承ります) Payment Information. Gifts can be paid by bank transfer, post office transfer or by credit card. (お支払いについて。銀行振込み、郵便振込み、またはクレジットカードでお支払いいただけます) 状況に応じてgiftsというのを別の単語に代えたほうがいいかも。 これがいいでしょうかね。 Payment accepted by credit card, cash, bank draft, or wire transfer. (お支払いはクレジットカード、現金、銀行為替手形、電子送金を承ります)  ↓ Payment accepted by credit card or bank transfer. by~だと「手段」なのでcardsと複数形にならなくて単数形なんでしょうかね。 "Transfer payment only! " 銀行振り込み(送金)のみ! Payments are made by accepted credit cards. お支払いは所定のクレジットカードにて承ります。 http://eow.alc.co.jp/accepted+by+credit+card+/UTF-8/

ibichin
質問者

お礼

ありがとうございました。 とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • m-twingo
  • ベストアンサー率41% (1384/3341)
回答No.1

payment of credit card or bank transfer

ibichin
質問者

お礼

ありがとうございました。 助かりました。

関連するQ&A