• ベストアンサー

【至急】和訳をお願いします!m(_ _)m

【至急】和訳をお願いします!m(_ _)m But the use of numbers alone to represent a food chain can be misleading. A large tree and a single small plant both count as one plant, even though there is an enormous difference in their sizes. For this reason ,it is more appropriate to plot a pyramid of biomass―the mass of living matter at each level of a food chain. Sometimes the pyramid of biomass may be inverted : there is a greater mass of primary consumers than producers.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 でも数字だけで食物連鎖を表すと誤解を招く。大きな木でも、小さな植物でも、大きさに非常な差があるにもかかわらず、それぞれ一本と数えられる。  このため、食物連鎖の各段階にける生物の量、すなわち生体積(バイオマス)のピラミッドで示す方が分かりやすい。  初期消費者の方が、生産者よりも多いので、生体積のピラミッドを上下逆にして考えることも場合によっては可能である。

その他の回答 (1)

回答No.1

  最速 しかし、食物連鎖を表すために単独の数の使用は紛らわしい場合があります。 大きな木と単一の小さい植物はともに1つの植物にみなします、それらのサイズの莫大な違いがありますが。 この理由で、バイオマスピラミッドを企むのは、より適切です--食物連鎖の各レベルにおける生物の固まり。 時々、バイオマスピラミッドは逆にされるかもしれません: プロデューサーより大きい固まりの草食動物がいます。  

koimetea
質問者

補足

早速ありがとうございます 翻訳サイトでの翻訳でしょうか?(私も一度試してみました) 出来れば日本語として分かりやすいものをお聞きしたく、質問しました。 わがままですみません(´ω`;;)