- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:急いでいます!どうかお願い致します。)
英語堪能な方、急募!ホームステイの翻訳のお願い
このQ&Aのポイント
- ホストファミリーとの合意のもと、ホームステイを終了することになりました。返金を要求していますが、拒否されています。英語が堪能な方、翻訳のお手伝いをお願いします。
- 急募!英語の翻訳が必要です。ホームステイ先でトラブルがあり、ホストファミリーとの合意の元、急遽終了することになりました。返金を求めていますが、拒否されています。お力をお貸しください。
- 英語が必要な緊急事態!ホームステイを終了することになりましたが、ホストファミリーが返金をせずに拒否しています。英語が堪能な方、翻訳のお手伝いをお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
エージェントがそういうなら、エージェントに言ってもらったらどうですか? その契約期間以内だと、どうでしょうね。
その他の回答 (1)
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.1
契約内容をみないとわからないですが 「静かな、生活しやすい環境のホストファミリーを提供する」とでも 書いてあったのなら、そんな文言でもいいでしょうが お互いのために、など理由はどうであれ、 安易に相手と合意した文章にサインしていいものかどうか疑問です。 今一度契約内容の詳細を見直すことをおススメします。
補足
いえいえ、私の連れてきた三人がホストファミリーにとってうるさいのです。