ベストアンサー 「ネイティブ版」とはどういう意味ですか 2010/07/11 20:54 「ネイティブ版」とはどういう意味ですか ソフトウェアの「ネイティブ版」というのは、どういう意味でしょうか。 「ネイティブ版」でないものは何というのでしょうか。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー notnot ベストアンサー率47% (4903/10364) 2010/07/12 20:33 回答No.2 >例えば、EVERNOTEを使う時、IEやFirefoxの画面でサインインして使うのと、EVERNOTE for Windowsをダウンロードして使うのとでは、どちらが「ネイティブ版」なのでしょうか? 文脈によりますね。ネイティブって普通の英単語なので、文脈で意味が変わります。 私はネイティブな日本人ですが、ネイティブなアメリカ人ではありません。「あなたはネイティブですか?」と聞かれても困ります。英会話教室で聞かれたら「No」と答えられるのですが。 そもそもどうして、こういう疑問を持ったのかを補足すると、よりよいアドバイスが得られると思います。自分で意味のわからない分類基準で物を分類しても意味ないですよ。 質問者 お礼 2010/07/16 20:55 回答どうもありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) notnot ベストアンサー率47% (4903/10364) 2010/07/11 21:29 回答No.1 初心者への説明は難しいですね。 例えば、Javaという言語で書かれたプログラムは、JavaVMという仮想マシン(仮想的なCPU)の上で動くプログラムになるので、「ネイティブ版でない」と言うことになります。「JVM上で動く」とか言います。 他では、Windowsの「.NET」(ドットネット)という開発環境で作られたプログラムは.NETの実行環境(.NET Framework)を使って動き、これも「ネイティブ版でない」ことになります。「.NET環境」「マネージドコード」「CLR環境」などと呼ばれます。 これらに対して「ネイティブ版」というのはOSの標準ライブラリだけあれば動く。。。であれば簡単なのですが、実際にはコンパイラに依存したライブラリを必要とすることが多いです。 質問者 お礼 2010/07/12 02:32 難しくてよく分かりませんが、 例えば、EVERNOTEを使う時、IEやFirefoxの画面でサインインして使うのと、 EVERNOTE for Windowsをダウンロードして使うのとでは、 どちらが「ネイティブ版」なのでしょうか? 教えていただけると幸いです。 回答どうもありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ パソコン・スマートフォンソフトウェアその他(ソフトウェア) 関連するQ&A コマーシャル版の意味 ヤフオクのある商品のソフトウェアの説明文に、 ”コマーシャル版のようにインストール可能です。” という表現がありましたが、このコマーシャル版とは一体簡単に言うと、 どのような意味なのでしょうか。 Beta版っていうのは、何か意味があるのですか? こんにちは。 最近よくソフトウェアで「Beta版」がありますが、 あれは正式版ではなく、発展途上(?)の物だとか。 この「Beta版」ってなにか意味があるのですか? 作っている最中の物をなぜネット上にアップして、ダウンロードできるようにしてるんでしょうか? 製作者にとって何かいいことがあるのですか? なんか「Beta版」を批難してるみたいですみません。 分かる方、よろしくお願いします。 「ESD版」ってどういう意味ですか? ダウンロード販売されているソフトウェアで、「ESD版」と記されているものがありますが、意味がわかりません。 店頭で販売されている同一の製品と比べて、限定・制約を受けるなど、何か違いがあるのでしょうか? どなたか教えてください。 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? OKWAVE コラム ネイティヴの感覚での意味 ネイティヴの友達から、「I wove you ○○!」というメッセージをもらいました。 メールではなくSNS上でのメッセージで、前後に文はありません。 ○○は私の名前です。直訳するとどうも変なので、どんな意味に受け取ればいいのか、どなたか教えてください。 英語のfateとdestinyの意味合いはどう違うのですか?ネイティヴ 英語のfateとdestinyの意味合いはどう違うのですか?ネイティヴではないので分かりません。 プラグインエフェクトがネイティブ対応? ある音楽クリエイターの方のブログに 「Oxford Reverbがネイティブ対応になったので買いました」 ということが書いてあったのですが、このネイティブとはどういう意味でしょうか? 自分なりに調べてみたのですが、ネイティブ対応!ネイティブ対応!という言葉はでてきてもその意味はちょっとつきとめられませんでした。 ご回答よろしくお願いします。 廉価版ってどういう意味ですか? とあるPCゲームが廉価版となって発売しました。 DVD-ROMと書いていました。 申し訳ない質問ですが、廉価版ってどういう意味でしょうか? 値段が安くなっていました。 これはパソコンにインストールして選択肢を選んだりして遊べるのでしょうか?? どうぞよろしくお願いします。 レイアウトが崩れるはネイティブ英語で? 印刷物などの視覚情報のレイアウトが崩れるという意味は英語でどう表現するのでしょうか? 和英辞典でBroken layout となっていますが、何か違う(ネイティブが普通につかっている用法とは違う)ような気がして質問しました。 「レイアウトが崩れる」という意味を表現する、ネイティブで「より自然に」つかわれているフレーズを教えてください。 ネイティブ編集って何のことですか? たまにホームページなどでAVCHDのネイティブ編集とか書いてあるのですが、具体的に何を指しているのかよくわかりません。1080iのことですか? 1080p? 24p? 60i? プログレッシブとかインターレストは全然意味が違うのですか? ネイティブ向けの素朴な疑問 ネイティブ(感覚)の方に質問したいのですが、 日本人が感じるように、 ネイティブも、英語はやはり一単語に複数の意味がある、と言う認識があるのでしょうか? 日本語でも、たいしょう、と言っても、前後関係からじゃないと分からない単語もありますが、 英語の方がはるかに多い気がします。何の意識もせず意味選択を自動化しているのでしょうか? ネイティブにしかわからないような調べられない表現 映画を観ていると、ネイティブにしかわからないような特殊な表現があり、 その部分の意味・ニュアンスを調べようもなく、理解できないままになったりします。 そこで、日本語に興味のある英語話者と英語に興味のある日本人がお互いに カタコトで質問し合って教えあうような掲示板やサイトなどありますか? 単にやさしい英語の質問(英語を使って質問)に対して ネイティブが回答をしてくれる掲示板やサイトでも構わないです。 知っていたら教えてください。 ネイティブって・・・。 近頃、良く耳にする ネイティブって何ですか? ヤバいパソコンが壊れたかも!?事前に知っておきたい3つの兆候と対策 OKWAVE コラム Do you have some pens? でネイティブに意味は通じますか? Do you have some pens? は文法的に誤りですが、 ネイティブ又に意味は通じますか? ネイティブと会話してて出てきたフレーズ ネイティブと会話してて出てきたフレーズ you got an attitude. とはどういう意味ですか? ネイティブサイトで「『~~』という英文の意味を教えてください。」と質問したい。 初めてネイティブサイトに質問しようと思っています。 『~~』という英文の意味を知りたい時、 「What do the sentence "~~" mean?」 でよいでしょうか? ただ聞きたい英文が長い時には主語が長くなりすぎて頭でっかちの分かりづらい英語になるのではないかと危惧しております。 何かもう少し良い質問文や改善点がありましたら御教授ください。 よろしくお願い致します。 かわら版の意味 ミクシィのコミュニティに「○○かわら版」とつけようと思っていたのですが かわら版の意味を辞書で引いたら悪いニュースを書いた印刷物のような印象を受けました。 ミクシィの既に出来ているコミュニティを見ると あまり意味を気にせずに使っているコミュニティが多いような気がしますが 実際は普通の会話をするのにかわら版と言う表現はおかしいのでしょうか? ネイティブの感覚を教えてください。 「問題がある」の言い方に、 A: have a trouble と B: experience problemsがあると思います。 ずっとAの言い方しか知らなかったので、Bの「経験する」が着くことで、話し手の気持ちにどんな思いが隠されているのかとか、細かいニュアンスが知りたいです。 この二つ、ネイティブさんの感覚だとどう違うのでしょうか? (1)意味は同じと思っていいですか? (2)どう使い分けますか? (3)例文を探すと、Aは単数形でa troubleが多く、Bは複数形でproblemsが多いようですが、そう思っていいですか? 友達にネイティブがいないため、すみませんがご意見ください。A・Bどちらでも同じかもしれませんが、何かしらの違いがあるはずなので、それを知りたいです。 ネイティブの文法運用力について 運用力と言うのか、英文法に乗っとった英文を書いているか、と言う意味ですが、 ネイティブの書いたメールなんかで、人によってはとても読みやすいものもあれば、 文法的な構造が理解出来ない英文を書く人もいます。 例として、主語 may because of のあと動詞が出てこないのですが、おそらく、 ○○は、~と言う理由かもしれない。と言う意味だと推測されました。 他にも文法上理解不能な英文を目にすることがありますが、 ネイティブのなかには、こういう文法上理解不能な英文も書く人は当たり前に多いのでしょうか? ネイティブなら誰でも理解出来るのですか? それとも、私の知識がないだけで、高校レベルの文法を超える会話文法みたいなのがあるのでしょうか? Nativeはなぜこんな喋り方をする? 長く外国を回ってきたと自称する日本人がいます。 彼はnativeの会話に通じているようですが私にはその判別ができません。 彼の喋り方の特徴は主語がないことです。 私は学校で教わった程度の知識しかありませんが、その過程で「日本語は主語が無くて曖昧だ。その点で英語は主語が必ずあるので曖昧さが無い」と言われ、そういうものだと思ってきました。 そのため彼の喋りを知ってからというものカルチャーショックを受けるとともに、なぜnativeはこんな喋り方をするのかと疑問に思えて仕方がありません。 その疑問を次に例で示しますので、よろしくお願いします。 【例】Wait your reply. (1) これは学校で習った知識では命令形です。直訳すれば「あなたの返事を待ちなさい」となります。簡単に考えると「あなたに言うのに『あなたの返事を待ちなさい』というのはおかしい。だからこの場合は、“Give me your reply.”が正しいのではないか? (2) (1)の質問を踏まえてのことなのですが、例を喋った人の真意は“I wait your reply.”で「I」が抜けているのです。つまり「私はあなたの返事を待ちます」が話者の本当に言いたいことなのです。 なぜnativeはこんなたかだか“I”と言うことを省略するのでしょうか?そしてnativeは一般に“I”を省略するのが普通なのですか? (3) 実際に外国人が喋っているのを小耳にはさむとき、“Do you go there?”と言わないで、”You go there?”と言っているようにも聞こえることがあります。英語を母国語として使っていない外国人ではないかと私は思っていましたが、こういう言い方もnativeの世界では一般的なのでしょうか? ネイティヴな表現 子供たちに英語を教えるとき、「動作をつけながら、話して」と促したいのですが、 どのような表現が的確でしょうか? ボディランゲージで会話しなさいという意味ではなく、質問をする時に手を広げたリ、"Yes!"という時に、拳を握ったりというように、話す内容にあった動作をつけて話しましょう、という意味を表現したいのです。 フォーマルな表現ではなく、ネイティヴの子供たちが日常使うような表現を教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ パソコン・スマートフォン ソフトウェア Excel(エクセル)Word(ワード)PowerPoint(パワーポイント)Access(アクセス)その他MS Office製品オフィス系ソフトPhotoshop(フォトショップ)Illustrator(イラストレーター)その他Adobe製品画像・動画・音楽編集ホームページ作成ソフト筆まめ・はがき作成フリーウェア・フリーソフトその他(ソフトウェア) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
回答どうもありがとうございました。