• ベストアンサー

逆エビ固めと逆片エビ固めって英語でどう言うんですかね?

逆エビ固めと逆片エビ固めって英語でどう言うんですかね? 逆はリバースでしょう。固めはロックでしょうけど、エビ・・・シュリンプ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは、 意外と簡単にウィキに載っていました。 逆エビ固め boston crab (ウォール・オブ・ジェリコとか使う人によって特別な名称が付く場合もありますが) 逆片エビ固め Single leg Boston crab又は、half Boston crab、又はhalf crab だそうです。英語版のウィキを参照しました。 No1様のreverse half boston crabは、英語版ウィキに載っていませんし、検索しても英語じゃないサイトか、日本のプロレスのサイトしかヒットしませんしヒット数も15件だけですね。 日本語版ウィキの誤情報かも知れません。  ご参考までに、

nicechamp
質問者

お礼

回答ありがとうございます。返事が遅くなりました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「逆エビ固め」は、レスリングでは、「boston crab」と言うそうです。  http://eow.alc.co.jp/%E9%80%86%E3%82%A8%E3%83%93%E5%9B%BA%E3%82%81/UTF-8/ 「逆片エビ固め」は、言い方が二つあって「reverse half boston crab」あるいは「single boston crab」と言うと下記にあります。  http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%86%E3%82%A8%E3%83%93%E5%9B%BA%E3%82%81

nicechamp
質問者

お礼

回答ありがとうございます。アルクで英訳できなかったです。

回答No.1
nicechamp
質問者

お礼

回答ありがとうございます。直訳したらどうなるんですかね?

関連するQ&A