- ベストアンサー
コ イッソヨとア/オ イッソヨの違い(西日本人限定でお願いします)
コ イッソヨとア/オ イッソヨの違い(西日本人限定でお願いします) 京阪のぞく兵庫以西の西日本の人だけお答えいただきたいです。 いろいろと調べてみたところ、韓国語には、日本語(共通語、首都圏方言等)の「している」に相当するものに 上記の「コ」か「ア・オ」の違いがあるそうですね。 それは、西日本弁でいうところの「~しよる」→コ イッソヨ 「~しとる」(「~しちょる」)→ア/オ イッソヨ に当てはまるというか、同じ感覚でしょうか? それとも全く違う異なったものなのでしょうか? (東日本の方は回答できないと思いますのでお控えくださいませ)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
福岡に住んでいます。 質問者様のおっしゃる通りです。 そしてNo.3さんがおっしゃっていることが当たっています。 「コ イッソヨ」は、その前に入る動詞を「している」という現在進行形ですから、「~しよる(博多弁だと「~しよー」)です。 そして「ア/オ イッソヨ」はそれをした状態ですから、「~しとる(博多弁だと「~しとー」)です。 例を挙げると、 「オダ(来る)」の場合、 「オゴ イッソヨ」は「きよる(きよー)」で、「ワ イッソヨ」は「きとる(きとー)」です。 たとえば 「チグム イルボネ オゴ イッソヨ」と言うと、「今日本にきよる(きよー)」となり、今現在日本に来ている途中(飛行機や船などの中)ですし、 「チグム イルボネ ワ イッソヨ」は「今日本にきとる(きとー)」となり、今日本にいる状態を表す言葉になります。 私は福岡で韓国語を日本人に教えている日本人ですが、この二つの韓国語を教えるときは博多弁で教えるとみなさんよくご理解なさいます。 標準語で教えるとどちらも「来ている」にしかならず、違いを説明するしかないので、福岡の人が博多弁の説明を聞いて納得(理解)するよりはぼんやりしたものになります。 ただ、前に入る動詞によっては使い方が違うものもあります。
その他の回答 (3)
- akiko0828
- ベストアンサー率18% (341/1862)
基本的に 動詞+コ イッタ (~している)ですが 例えばオダ(来る)という動詞はオゴイッタ(来ている)だと今現在来ている途中、即、まだ来ていない状態。 ワ イッタ(オ+アでワになる)だとすでに来てそこにいる状態。 ん?そう考えると質問内容の 「~しよる」(これからする)「~しとる」(している状態)ってことになるのかな? 関西人じゃないので推測ですが。
お礼
ありがとうございます。 その説明だけで考えて申しますと、 オゴ イッタ→来よる (兵庫以西) ワ イッタ→来とる(来ちょる) にきちっと対応していると思います。 No2回答において、 >>西日本の表現云々とはまったく別モノとなります。 と質問に対して批判なさいましたが、そこをお聞きしたかったのですが。 ありがとうございました。
- akiko0828
- ベストアンサー率18% (341/1862)
根本的な勘違いをされているようなので。 韓国語の~コ イッソヨ、~オ イッソヨとかいう違いは~の部分の動詞によって違ってくるものなので文法的なものです。 西日本の表現云々とはまったく別モノとなります。
お礼
ありがとうございます。 どうちがうのか、少しでもいいので簡単な説明または例示していただけませんでしょうか?
西日本・関西方面からですが、意味がわかりません。 コ イッソヨとア/オ イッソヨ って何ですか? よっこらしょ(掛け声) とか アオイソメ(岩イソメ/朝鮮ゴカイ) なら言葉としてわかります。
補足
カテゴリーを見てくださいね
お礼
超大変にありがとうございました! おんなじ感覚なんですね!!! 来る(オダ)だけじゃなくて、基本的に同じ感じということでいいんですよね。 もちろん、別言語ですから、動詞すべてに完全に一致ということはないでしょうけど、 違う動詞は違うという認識で覚えればいいということですね。 ありがとうございました。