- ベストアンサー
すみません急ぎです。
すみません急ぎです。 英語得意な方、英訳お願いします! メールしてなくてすみません。 私は今日は予定があります。 私は明日の夜は友達と約束があります。けれど、銀座へ行くかもしれません。 もし良かったら来ますか? 宜しくお願いしますm(__)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am sorry for not sending you an e-mail for a while. I have an appointment today. Also I have an appointment with my friends for tomorrow night. But we may go to Ginza then. Would you like to go to Ginza with us tomorrow night?
お礼
ありがとうございました。