• ベストアンサー

「花屋で働くあの女性は綺麗で魅力的だ、毎日の仕事も活き活きと楽しんでい

「花屋で働くあの女性は綺麗で魅力的だ、毎日の仕事も活き活きと楽しんでいるようだ。私は彼女と結婚したい」 これを中国語に訳すと、どうなりますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

在花店工作的那个女性漂亮有魅力,?天快?的享受工作。我想和她?婚。

rodste
質問者

お礼

回答ありがとう

rodste
質問者

補足

毎天快楽的享受工作についてですが、主語がなくてもよいのですか? 彼女は、shenma shenmaのように(私には)見えるという日本にしたいです。 It seems she is working happily everdayの意味です。 She seems to be happily workingの意味です。 回答ありがとう

関連するQ&A