• ベストアンサー

海外の音大申込みの一節を和訳してほしいのです。本人の写真、履歴書、推薦

海外の音大申込みの一節を和訳してほしいのです。本人の写真、履歴書、推薦状・・の下に、この文章でした。ちょっとカタカナの化け文字あります。将来の展望? 将来弾きたい曲を書く?・・・ お分かりになられる方、どんなヒントでもかまいません。どうぞよろしくお願い致します。 -an outline "artistic program" from candidates for the ォ Advanced studies Module サ, or an outline for the ォ post graduate Module サ course during academic year 2010-2011 including a description of the student's ambitions and goals.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

専門課程における履修科目の中から "artistic program"(推測ですが、音楽家としての業績につながるもの)の概要、または学生(志願者)の希望およびゴールにつぃての記載とともに2010-2011学年度における学部卒業後(大学院)の履修科目の概要

doki2707
質問者

お礼

”artistic program ”の意味がどうしてもわからず数日間困っていました。教えて頂いて、文章の全体の印象と何が必要なのか少し分かってきました。将来の希望や目標と、現在のプロにつながっていく業績を書く、ということですね。早速教えてくださって、助かりました。ありがとうございました♪

関連するQ&A