- ベストアンサー
SF小説を中国語に翻訳したいが、分からないところがあります。
SF小説を中国語に翻訳したいが、分からないところがあります。 「ずしん」は巨大な動物が動いている時の音ですが、どう訳したらいいですか。また、「べきべき」「ざわざわ」は草木のおれるような音ですが、中国語ならどう言えばいいですか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
URLをコピーして貼り付けてください。 ずしん http://dict.hjenglish.com/jp/w/ずしん&type=jc ばりばり(べきべきではないですが) http://dict.hjenglish.com/jp/w/ばりばり&type=jc ざわざわ http://dict.hjenglish.com/jp/w/ざわざわ&type=jc
その他の回答 (1)
- 273734057
- ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.1
その様子について訳すのは少しもっと良いです
質問者
補足
本文に何度もそのずしんが出てきました。訳さないのはちょっとですね。
お礼
ありがとうございました。少しわかりましたね。