• ベストアンサー

pledge your cooperation

pledge your cooperation 連語として覚える形式の単語帳に、 「協力を誓う pledge your cooperation」 とあったんですが、これはおかしくないですか? 私が誰かに協力を誓うという意味なら「pledge my cooperation」となるんじゃないんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

動詞を中心とした熟語としてだけであり,文ではないので,主語は書いていないのですよね。 pledge one's cooperation (この one's は主語と同じ語の所有格という意味であり,a person's とか somebody's とは異なる)でもいいのですが,人々一般の意味で you を用いて,your としているのでしょう。 単純にいうと,主語が you のつもりだということです。

sokoniatta
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

このまま Pledge your cooperation. とすれば命令文ですが,ここでは文ではなく,熟語としての表現が載っているだけです。 make up one's mind で「決心する」とか,文でなく,表現だけ載っている。 それが単語集とか熟語集です。 この one's の代わりに your になっている。 そういう約束事があるわけです。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

単語帳の是非は別として、"pledge your cooperation" は相手に「誓約せよ」と迫る表現です。例えば -----After careful review, please pledge your cooperation by your signature. -----I just ask that you respect the position to which I've been elected and that you pledge your cooperation.

関連するQ&A