- ベストアンサー
pledge your cooperation
pledge your cooperation 連語として覚える形式の単語帳に、 「協力を誓う pledge your cooperation」 とあったんですが、これはおかしくないですか? 私が誰かに協力を誓うという意味なら「pledge my cooperation」となるんじゃないんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
動詞を中心とした熟語としてだけであり,文ではないので,主語は書いていないのですよね。 pledge one's cooperation (この one's は主語と同じ語の所有格という意味であり,a person's とか somebody's とは異なる)でもいいのですが,人々一般の意味で you を用いて,your としているのでしょう。 単純にいうと,主語が you のつもりだということです。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
このまま Pledge your cooperation. とすれば命令文ですが,ここでは文ではなく,熟語としての表現が載っているだけです。 make up one's mind で「決心する」とか,文でなく,表現だけ載っている。 それが単語集とか熟語集です。 この one's の代わりに your になっている。 そういう約束事があるわけです。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
単語帳の是非は別として、"pledge your cooperation" は相手に「誓約せよ」と迫る表現です。例えば -----After careful review, please pledge your cooperation by your signature. -----I just ask that you respect the position to which I've been elected and that you pledge your cooperation.
お礼
よくわかりました。 ありがとうございました。