- ベストアンサー
国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか?
国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか? 日本では、日本語の事を国語と呼ぶことがあります。 むしろ、学校教育などの世界では、日本語と呼ばず、国語と呼ぶのがならわしのようです。 私の少ない外国語の知識では、母語という表現をする外国語はあるようですが、国語と表現する国はありますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ウィキペディアの「国語」という項目の英語やドイツ語ページにはいくつかその概念がある国が挙げられています。どうも国語というと法律的な響きがある気がします。 個人的には「学校教科の一つ」と「辞典の名前」と「著書の中で何か論じている時に用いる」以外は余り言ってないような印象がありますが... ところで台湾の「国語」はあくまで普通話の繁体字版のことで、台湾語は「台語」だと思います。 大韓民国の場合は微妙で、国として分かれているけど分かれていないという見解だから、「国語」の場合はやっぱり区別しないんでしょうね。「ハングゴ/ハングンマル(韓国語)」と「チョソノ/チョソンマル(北朝鮮語)」としては区別してるでしょうが。
その他の回答 (4)
Mokuzonennさん失礼ながら言わせていただきますが”フィンランドは日本語ですよ。” それではあなたはアメリカをなんと呼ばれるのですか? スオミと言わないと"本当に失礼なのでしょうか”? スオミと呼ばないといけないのなら、イギリス、アメリカ、ドイツ、スペイン全部失礼ないい刀尾でしょうか?そして日本を”Japan”とか呼ぶのは如何思われますか?
お礼
ありがとうございます。 私自身、スオミの方と話した時は英語をつかっていましたので、Finland、Finn、と呼んでいましたが、彼がSuomiと呼ばれたいと言っていたもので、、、。 仰るように、この国名は英語名が日本語になっていますので、日本語においてフィンランドという呼び方をすることが失礼とまでは言えないと思います。 英語汚染に抵抗するものは、下記のように理解すればよいと思います。 日本という国があり、英米人はそれをジャパンと呼ぶ。 ドイツとう国があり、英米人はそれをジャーマニーと呼ぶ。 スオミという国があり、英米人はそれをフィンランドと呼ぶ。 グルジアという国があり、英米人はそれをジョージアと呼ぶ。 パリという街があり、英米人はそれをパリスと呼ぶ。 ミュンヘンという街があり、英米人はそれをミューニックと呼ぶ。 ザンクト・ペテルグブルクという街があり、英米人はそれをセイント・ピータースバーグと呼ぶ。 このような知識を踏まえたうえで、英語で国際交流すればよいのではないでしょうか。 日本はニホンまたはニッポンと呼ばれたいです。 英米人はジャパンを省略し、ジャップと呼ぶことがありますが、これは日本人としては不愉快です。 それは、中国の人達が、チャイナ、シーノア、ヒーナ、シナなどと呼ばれるより、中国(チュングク)と呼ばれたがっているのと同じです。 今後は東シナ海などの故障に関しても、日中協議の上、双方が合意できる呼称を取り決めるべきす。
- lupinletrois
- ベストアンサー率76% (702/917)
フィンランドには、「内国語」という言葉があります。 日本の国立国語研究所に対し、フィンランド内国語研究センター があります。 http://www.kmatsum.info/suomi/essays/naikokugo.html
お礼
ありがとうございます。 まずは、Finlandなどという失礼な呼び方を改め、スオミ国と呼ぶことが、国語事始めですね。
- SortaNerd
- ベストアンサー率43% (1185/2748)
韓国語で国語(kug o;クゴ)、ベトナム語でも国語(quoc ngu;クオックク゜ー)です。
お礼
カムサハムニダ 大変参考になります。 大韓民国で国語(kugo)と呼ぶ場合には北のKorean Languageとは区別しているのでしょうか?
- 風車の 弥七(@t87300)
- ベストアンサー率24% (1392/5660)
台湾(中華民国)が自国の言葉を「國語」と呼びます。
お礼
ありがとうございます。 普通語ではなく、台湾語の方を國語と呼ぶわけですね?
お礼
ありがとうございます。 国語と呼ぶのは日本だけではないことがわかりました。 が、日本の植民地だった事のある国、および少なからず影響があった国だけ見たいですね。