- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳を宜しくお願いします。)
英訳:誰もが社交性や自己観察能力を持っているわけではない
このQ&Aのポイント
- 英訳:誰もが社交性ももっているわけでもなく、また助けなしに自分の頭の後ろを見る能力ももっていない。
- 注意点:(1)not ~nor~ =~もまた~ない (2)nor の後のdo は、強調のdoでしょうか? (3)back of their headがうまく訳せません。
- 質問内容:英訳を宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#109750
回答No.1
(1)○ (2)強調のdoです。強調するために、Not nor の後の文で主語と動詞が逆転することがよくあります。つまり、強調のdo、they (do) have the ... でdoが前に出て do they have... (3)自分が客観的に見えていない、周囲が見えていないということです。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
(1)not ~nor~ =~もまた~ない おっしゃる通りです。 (2)nor の後のdo は、強調のdoでしょうか? 強調ではなく、倒置のため、動詞 have を 二つに分け do と have にしたためと思われます。 (3)back of their headがうまく訳せません。 ちょっと理屈っぽいですが「自分の頭の後部」とすると「頭の後ろ」の両義性(自分の後ろ側、と頭の後部)が避けられるかも知れません。 他は、いい訳だと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます!