- 締切済み
自慢されたので。。
友達が旅行の無料券を手に入れたと自慢げにその券をメールに添付してきました。 それで「あなたは無料券を私に見せた意味をよくわかってる?あなたは私にすごいお土産を買えるってことよ!」と(もちろん冗談ですが) と言いたいのですが、英文を助けていただけませんか!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wodenkan
- ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.2
So, that means you can spend money on gifts for me, instead of paying the ticket fee. とか?
- B-juggler
- ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.1
こういうの好きです♪ ジョークで返そうって訳ですね♪ う~ん(´~`ヾ) こういう感じでどうでしょうか? Unbeliavable!! You will buy for me a great present at (your) travel? 「信じられない! 私にすごい旅行土産を買ってくれるつもりなの?」 と、して見ました^^; もうちょっとひねりたいけど、あんまり皮肉を入れるのも、どうかと思ったので。 英文のプロの方、添削などよろしくどうぞm(_ _)m #私クイーンズで、口語体が主なので>< will の 後に be able to 入れるのかなぁ?
質問者
お礼
あいがとうございました。助かりましたm(__)m
お礼
ありがとうございました! Thanks! You're such a nice person! I'm looking forward to it.を付け加えました(笑)