• 締切済み

何か良い言い方はないでしょうか?

今月初めに友達が旅行の無料券をわざわざメールに添付してきたので、 この質問欄で助けていただきI understood the meaning that you showed a ticket to me. So, that means you can spend money on gifts for me, instead of paying the ticket fee. と冗談で送りました。 それからその話について触れられなかったのですが、今日来週からの旅行に行く話と私に贈るものを探す。。みたいなことが書いてありびっくりしました。 本当にほしかったら書かないですし、日本語でしたら(笑)の感じなんですが、「冗談だった気にしないでくれ」と(先方も思っているかもしれませんが)とそれだけ言えず、でもわりと真面目な人なので本気かもしれません。 「あなたが私のことを考えて何かを選ぶのもワクワクする」とも言いたいのですが何か良い言い方はないでしょうか?

みんなの回答

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

>何か良い言い方はないでしょうか? 英語の諺に『美人は獰猛なオス牛よりも強い。 どんな勇敢な男でも引きずって来る』というのがあります。 素敵な女性はただほほ笑むだけで、世の男性はのぼせあがってしまうものなのです。  前のおふたりの回答とお礼の文章を読んでいると誤解が意図したものとは違う方向へ走り始めている印象を受けますがいかがですか?  それをも想定しておられるなら#1、そうでないなら#2。 足して二で割るのは危険というものです。 長く海外で仕事をして来ました。 日本女性は結構憧れの的ですからね、、、。

noname#142299
質問者

お礼

昨日回答者様にお礼を書いて締め切ったつもりが間違って受付中にしてしまっていました。でもおかげでお詫びが言えました。 #2のご回答をかなりあらたまった感じの言い方で先方に訂正とお詫びをメールをしました。 先方は私が冗談で言ったのはわかってられたそうですが他の件で私宛にお礼をしたいというつもりで書かれたそうです。 皆さまにはご回答ご忠告をありがとうございました。

回答No.2

ah, are you seriously going to get present for me!? I actually was just kidding!! sorry if it made you bothered. i didnt mean it. please never mind! but it is so sweet you were going to look for a present for me!! Thank you sooooooooo much!! mwah!! とかでどうですか?

noname#142299
質問者

お礼

ありがとうございます。まるまる冗談でした。すみませんでした。というのもなんだかしらけそうで。。助かりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

「あなたが私のことを考えて何かを選ぶのもワクワクする」 I am excited and curious to know what present you pick for me. 余計なことですが、これでは冗談からエスカレートする、火遊びですね。

noname#142299
質問者

お礼

いつもありがとうございます。一応、冗談だったと言おうとは思っています。 それで終わらせたらしらけるかなと思いましたが、これではますます良くない状況になるでしょうか。。どう言えばいいのか。。