• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:すみません、翻訳お願い致します。)

翻訳お願い!すばらしい車を手に入れましたが、追加装備はありますか?

このQ&Aのポイント
  • 追加装備のある車を手に入れ、感謝しています。
  • 2台の車を購入するために必要な金額を知りたいです。
  • ウガンダで販売後に料金を送金するため、社長と話をすることは可能でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 車ほんとうにありがとうございます。車受け取りました。いい車です。欲しかったエキストラがみんな付いています。私は幸福です。今後ともよろしく取引を続けましょう。  ところで、送って下さったもの、いいことはいいのですが、(前に?)送ってもらった(車)のようにエキストラ(オプションのことと思います)が全部付いていません。二台分エキストラを全部付けてもらうのに、追加金額は幾らですか。こちらへ車を(先に)送ってもらって、(後で)ウガンダで売れてから送金できるか貴方の(会社の)社長に相談できるでしょうか?  ありがとう トニー (余計なお世話ですが、この人信用できる人ですか?)

ynm85681
質問者

お礼

毎度すみません、ご心配ありがとうございます。 もちろんお断りはしてます。 そうですよね一台車買ってくれましたが全く信用出来ませんよね(^^; ありがとうございました、またお願い致します。

その他の回答 (1)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

質問者さんも「なぁーんとなく言わんとすることはわかる」んではないかと思いますが、すこし胡散臭くないですか? 車の売買金額がわかりませんが、ビジネス英文が書けない相手に対し、商品の車を先に送って、後から決済、しかもウガンダで車が売れたら商談に移ろうというのは、翻訳以前の問題のような。。。。 「受け取った車どうもありがとう、ほしかったオプションも全部ついてて車の程度もすごくいい。支払いしたいけど、2台分でいくら送ればいいのかな?できれば君が今後も車を提供して、ウガンダで売れた後に後払いとしたいけどどう思う?」私の想像力を元にかなり意訳すると、こんなところでしょうか。

ynm85681
質問者

お礼

ご心配ありがとうございます。 もちろんお断りはしてます。 おっしゃる通りです、このお客さんはすごくルーズで約束が出来ない、電話は出ない(友人が話せます。) メールの返事も2日後3日後あたりまえ・・・ ばっちり確認出来ましたありがとうございました。