- 締切済み
英語 フォーク 冗談
誰誰のフォルクス のような英語があったと思うんですが、 思い当たる方いますか。 例えば、YOUTUBEなんかで、その有名タレントの冗談で真似をするような 感じです。マイケルジャクソン フォルクス とか。 それでマイケルの動きを面白く描写する時にタイトルにつけるフォルクスの スペルが分りません。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- juichikumi
- ベストアンサー率61% (92/150)
回答No.2
であれば"TAKEOFF(S)" かな? これも「パロディ」の意味です。 A TAKEOFF OF HATOYAMA / A HATOYAMA TAKEOFF のように使える英語ですが。タイトルに使う場合は A は不要。 (これもフォールクスとはかなり違うなあ…)
- juichikumi
- ベストアンサー率61% (92/150)
回答No.1
ユーチューブのような今風のものは苦手ですが、おそらくお求めの単語は "burlesque" (バーレスク)でしょう。 大げさに真似をして茶化すことです。ときどき berlesk とつづることもありますが、--que で終わる方が普通です。
質問者
補足
残念ながら違います。。だれだれフォールクスのような感じで、 当人をパロったような内容です。
補足
spoofとかの方が近いんですが。。