• 締切済み

フランス語訳お願いします。

「心に愛を」 という意味のフランス語を教えてください。 直訳でも構いません。 あとカタカナで読み方も教えてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • sefr
  • ベストアンサー率38% (23/59)
回答No.3

状況がわかりませんが、amourと言う言葉は一般的には異性間(もしくは同姓でもいいのですが)に使われるというか重い言葉になってきました。 目が☆の優しい人を想定するなら、FRATERNITE フラテルニテ博愛という言葉になるかと思います。

回答No.2

失敬、間違いがありました。 Je n'oublie jamais ・・・ pas は必要なしです。

回答No.1

いろいろな訳し方があるでしょうね・・・。 直訳だったら、 un amour en coeur(アンナモールオンクール) だと私は思います。 「心に愛を」だけでは、解釈も人それぞれですので、 難しいかもです。 心に愛をとどめる・・みたいな意味で使うなら、 Je n'oublie pas jamais votre amourとか 愛を抱く・・・なら Porter de l'amourとか? フランス語が得意な方、いらっしゃると思うで、 皆さんの意見を聞いてみたいです。

関連するQ&A