• ベストアンサー

中国語(上海)の読み方教えてください

以下の上海のお店の、現地語での読み方を教えてください。 ・翡翠酒家 ・夜来香 ・悟空悟茶 ・花園飯店 ・名軒食府 ・緑波廊 ・太康 ・私房菜 ・白玉蘭 ・漢石斎 お分かりになるようであれば、 どれか一つでも教えて頂けますと助かります。 何卒宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Isuzumi
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.1

翡翠酒家 フェー ツェー ジュウ ガー 夜来香 ヤー レー シャン 悟空悟茶 ウー コン ウー ズゥー 花園飯店 フー ニウー ヴェー ディー (fuじゃなくhuです) 名軒食府 ミン クー ザ フー 緑波廊 ロ ブ ラン 太康 ター カン    それについて英語のcanにたとえすればブリティッシュの発音に近いので、アメリカのはダメ 私房菜 スー ヴァン ツェ 白玉蘭 バ ニョ レー 漢石斎 ウー ザ ヅァー 声調に合わなければあまり似てませんかも。地元の自分でもよく読めないくらい難しさがありますから適当にしただけで十分驚かせると思います。

00ha169f
質問者

お礼

早急にご回答頂きまして、大変助かりました。 本当にありがとうございます!!

関連するQ&A