• ベストアンサー

ちょっとながめの英作文

英訳お願いします。 目覚ましをセットしなくてもいいつかの間の土日の朝、おいしいコーヒーでくつろぎ、やるべきことと言えば新聞をとりとめもなく読ことぐらい。この満足感にまさるものはない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

There's no greater pleasure than doing only reading newspaper desultrily relaxing with precious coffee on the brief time of Saturday morning when I don't need to set the alarm clock to wake up.

noname#183197
質問者

お礼

ほんとにすばらしいですね。 自分的には、on the brief time は in the brief time にして、clock to wake up はとっちゃおうかなと思います。

noname#183197
質問者

補足

回答を参考に There is nothing greater than the satisfaction of sitting down with a precious coffee on one of those brief Saturday or Sunday mornings when you don't need to set the alarm, and have nothing more important to do than meander through a newspaper. としてみました。

関連するQ&A