• 締切済み

add (英語の一文)

Add lemon flavor to the tea. 紅茶にレモンの風味を加えてください。 という一文ですが、add A to BでBにAを加えるという意味で、teaは紅茶、 lemon flavorはレモンの風味という意味でいいのでしょうか。 また、lemon's flavorとなっていないのはなぜかわかりません。

みんなの回答

回答No.1

add についてはその通りです。 日本語の「の」が必ずしもアポストロフィ・エスや of になるわけではありません。 「野球の試合」が a baseball game になるようなものです。 「レモン風味」と言っても同じですし。

関連するQ&A