• ベストアンサー

釜山(プサン)は日本語ですか?韓国語ですか?日本語だと「ふざん」ではな

釜山(プサン)は日本語ですか?韓国語ですか?日本語だと「ふざん」ではないですかね。誰かわかりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tchoi
  • ベストアンサー率37% (24/64)
回答No.3

>釜山(プサン)は日本語ですか?韓国語ですか? 韓国でもPUSANと発音しますので韓国語ですね。

10313
質問者

お礼

日本語としては扱わないのが正解ですか?わかりましたありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • firebird-x
  • ベストアンサー率25% (282/1125)
回答No.4

回答と違いますが、 韓国人は以前東京のことをトンギョンと言っていましたが、 今はトウキョウと発音します。 固有名詞は読みを変えない方が良いことに気が付いたということです。

  • tpbmtd-aj
  • ベストアンサー率38% (18/47)
回答No.2

そうですね。現地での正式名称は釜山広域市(県ではなくて道に配置されています。)といって文語やニュースでは頻繁に使われています。

10313
質問者

お礼

わかりました。

  • tpbmtd-aj
  • ベストアンサー率38% (18/47)
回答No.1

こんばんは。元は(ふざん)と発音していましたが現在ではプサン『Busan』(BuとPuの間)と現地語に倣って発音するのが普通となりました。

10313
質問者

補足

回答ありがとうございます。では「プサン」は日本語、でよろしいでしょうか?