- 締切済み
フランス語でなんと言えばいいんでしょうか?
・飛行機に乗って帰るので、包んでくれませんか? ・プレゼントなんです!包装していただけますか? ・あなたのおかげでいい買い物ができました。 上の3つのフレーズをフランス語に翻訳できる方、いませんか? できれば発音も知りたいです。 よろしくおねがいします!!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- metk
- ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.2
言い忘れましたが、 飛行機に乗って帰るので と言うところですが、 Je l'emporte au Japon(ジュ ロン ポルト オ ジャポン) 日本に持ち帰る とか Je l'emporte dans un avion. (ジュ ロンポルト ダン アン アビヨン) 飛行機に持ち込む と、先程の文に続けて言えば、しっかり包んでくれると思いますよ!
- metk
- ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.1
・飛行機に乗って帰るので、包んでくれませんか? Pourriez-vous l'emballer avec du papier bulle s'il vous plait? (プリエ ヴー ランバレ アヴェック デュ パピエ ビュル スィルヴプレ?) ・プレゼントなんです!包装していただけますか? Pourriez-vous faire un paquet cadeau s'il vous plait? (プリエ ヴー フェー アン パケ カド スィルヴプレ?) ・あなたのおかげでいい買い物ができました。 …これは、あえてこれを直訳するよりも、 Merci bien! メルスィー ビヤン!(どうもありがとう!) Bonne journee! ボンジョルネ! (良い1日を) などと言った方がとっても自然だと思いますよ* 良いご旅行を!
お礼
詳しくご回答いただき、ありがとうございます! がんばってフランス語で会話したいと思います。