「時さえ忘れて」の歌詞の大意がつかめません!
ロジャース=ハートの「時さえ忘れて」という曲をジャズで弾きたいと思い、歌詞を調べたのですが、後半部分の意味が全く分かりません。
自分で訳せたところの訳やわからないところを書いておいたので、助けていただけないでしょうか。
I didn't know what time it was, then I met you.
(あなたに逢っているときは、時間さえ忘れてしまう)
Oh what a lovely time it was, how sublime it was too!
(ああ、なんてすてきな時なんだ、なんて幸せなんだろう)
I didn't know what day it was, you held my hand.
(あなたが私の手を握った日、一日が過ぎるのを忘れてしまった?)
Warm like the month of May it was and I'll say it was grand.
(それは5月のように暖かく、この上なく幸せなことだった)
Grand to be alive, to be young, to be mad, to be yours alone!
Grand to see your face, feel your touch, hear your voice say I'm all your own!
(ここのGrand to beの意味がわからないため、何を言っているのかわかりません)
I didn't know what year it was, life was no prize.
I wanted love and here it was shining out of your eyes.
I'm wise and I know what time it is now.
後半部分は全くどうしていいかわかりませんでした。
特に最後の「 I know what time it is now. 」の部分、「私は今何時かわかる」これは、冷静になったという意味ですか??
もう歯が立たない状況です。よろしくお願いします。
お礼
遅くなりましてすみません。 回答頂いてありがとうございます。 しかし、何度聴いても「ファー」に聴こえます。。