• ベストアンサー

OASISの"Live Forever"の歌詞

 OASISの"Live Forever"の歌詞についてお聞きします。  "As it soaks it to the bone"という箇所がありますが、ここをどんなに注意深く聴いても最後の単語が"bone"とは聴こえないのです。"b"ではなく"p"で始まる単語でないでしょうか。しかも、よく聞くと単語の最後に"d"音(カナ表記するなら「ドゥ」という音)らしき音が聴こえます(1度目のみで2度目の方では聞こえません)。ここは「ボーン」ではなく「プロウドゥ」(2度目は"d"音が聞こえないので「プロウ」)のように聴こえます。本当のところ、何と歌っているのでしょうか。  また、"I want to live I don't want to die"の"die"も"die"とは聴こえません。"d"で始まる単語ではなく、"t"で始まる単語ではないでしょうか。「ダイ」ではなく「タイ」あるいは「ツァイ」と聴こえるのです。  歌詞カードや、歌詞が載っているサイトをいくつか調べたのですが、どれも"bone"・"die"としか書かれていません。リアム・ギャラガーの発音が特殊なのでしょうか。あるいは方言でしょうか。  細かいことのようですが、私はこの曲の歌詞をとても気に入っているので、ぜひ正確に知りたいのです。特に"I want to live I don't want to die"(俺は生きたい、死にたくない)というところに共感しているので、この歌詞が正しくないということは、私にとっては大問題なのです。    そういうわけですので、どうかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tm-sk
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.2

ちゃんとAs it soaks it to the boneとI want to live I don't want to dieって聴こえますよ・・と言っても説得力がないですよね。 > 「ダイ」ではなく「タイ」あるいは「ツァイ」と聴こえるのです。 聴こえます。そういう方言です。 boneに関しては、イメージ的には「bwone」という感じの発音をしているので、bが弱くなりpに聞こえるのだと思います。 Oasisのオフィシャルサイトにだってそのように載っているし、信じていいのでは? ここからは蛇足です。特に"I want to live I don't want to die"が!ということですが、この歌詞の背景がwikipediaに載っています。(Nirvanaの'I Hate Myself and I Want to Die'について触れています) http://en.wikipedia.org/wiki/Live_Forever

参考URL:
http://www.oasisinet.com/site.php?site=songlyrics&idx=15&songidx=338&country=172&atype=0&from=&boxidx=
uk85
質問者

お礼

オフィシャルサイトにもそのように載っているという記述に最も説得力がありました。 Nirvanaの'I Hate Myself and I Want to Die'に対するメッセージでもあったのですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • faker9
  • ベストアンサー率65% (67/103)
回答No.1

英語に堪能ではないので断言はできませんが、発音が違って聞こえるのは恐らく方言のためだと思われます。 我々日本人が聞きなれている英語はアメリカ発音のものであり、英国の発音とはだいぶ違うものらしいですよ。 例えば、「Can」という単語の場合、私達は「キャン」と発音するものと学校で教わりましたが、英国では「カン」と発音すると聞いたことがあります。 特にオアシスのギャラガー兄弟は、生粋のマンチェスターっ子です。マンチェスター訛りは、スコットランド訛りほどではないににしても英国英語の中でも聞き取りにくい方言であるということで有名らしいです。 ドキュメンタリー映画「Live Forever」だったかもしれませんが、音楽番組か何かで、"Live Forever"の歌詞の和訳字幕で「俺はずっと生き続けたい。死にたくなんかない。」と表記されたのを観た記憶があるので、歌詞の意味についても間違いないと思います。 あんまり自信はある回答ではない上に、小ざかしいウンチクまで羅列して失礼しました。もし少しでもご参考になれば幸いです。

uk85
質問者

お礼

日本人にはイギリスの英語が聞き取りにくいなんてイギリス人が聞いたらガッカリするでしょうね。私たちの方が本場なのに、と。 >、"Live Forever"の歌詞の和訳字幕で「俺はずっと生き続けたい。死にたくなんかない。」と表記されたのを観た記憶があるので、 国内盤の日本語訳には「死にたくないから生きているだけ」とありました。でも、彼らはそんな否定的なことは言っていませんよね。その映画の字幕はそのことの証左になりますね。 ご回答ありがとうございました。 

関連するQ&A