- ベストアンサー
「○○○○幸です。」の使い方
相手に対して「○○いただけると幸です」の様な表現をする時に「幸いです」の前の部分は次の様に色々な書き方がありますが、どの様に書くのが正しいのでしょうか。 場合によって使い分けるのが良いのでしょうか。 ○○頂けると幸です。 ○○頂けますと幸です。 ○○頂けば幸です。 私は「○○頂けば幸です。」をいつも使っていました。 他にも良い表現がありますでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。○○頂けると幸です。いいとおもいます。 2。○○頂けますと幸です。公用というよりは私用の文という印象を受けます。 3。○○頂けば幸です。私なら「○○頂ければ幸いです」と「れ」を入れます。 あらゆる場合に使える文型というより臨機応変に変えるのがいいのではないでしょうか。何か起源は外国語の翻訳のようで古い歴史を持った表現ではないかも知れません。 他の表現なら「恐れ入りますが○○をしていただくようお願い申し上げます」などは如何でしょう。
その他の回答 (2)
noname#97975
回答No.2
○○頂けると幸です。 ○○頂けますと幸です。 ○○頂けば幸です。 いずれも最近の使い方です。 丁寧語をお使いになりたければ、 『〇〇戴けますれば、幸いに存じます』
質問者
お礼
ありがとうございます。 いままで丁寧な様で何か足りないと思っていましたが、 『〇〇戴けますれば、幸いに存じます』この表現を使ってみようと思います。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
○○頂ければ幸です。 これが良いのでは
質問者
お礼
そうですね。 「けば」は「ら」抜け言葉の様で変でした。 「ければ」の方が正しい言葉使いかも知れません。
お礼
みなさんありがとうございました。 いろいろと使い分けていこうと思います。