- ベストアンサー
これってあってますか?
以下の英文、あっていますでしょうか? 次の駅で乗り換えなさい。 Change train at the next stop. 2つ目の駅で乗り換えて、2番線の電車に乗りなさい。 Change train at the second stop,and take the train on Track 2. もしくは Change train at the second stop,and take the train from platform number 2. 新宿で降りて、そこで京王線に乗りなさい。 Get off at Shinjuku, and get on the Keio Line there. もしくは Get off at Shinjuku, and take the Keio Line there. お手数をお掛けしてすみませんが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 ほぼ合っていますよ。 先の方のおっしゃる通りchange trainsに変えてください。 あと、2つ目の駅で・・の文ですが、何時何分発とあらかじめ指定して ある電車や乗り換えた時にそのホームに止まっていることが分かっている場合は take the trainを、ただ2番線に次に入ってくる電車に乗るなら take a trainとしてください。 書かれている日本語からは、どちらの場合もありそうな気がしましたので・・・。
その他の回答 (1)
- Milancom
- ベストアンサー率41% (117/285)
よくできていらっしゃいます。このままで十分通じることでしょう。 細かいこというならば、乗り換えるのは、change trainsと複数形にします。まあ、しなくったって通じますよ♡
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 助かりました、ありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 助かりました、ありがとうございました。