• ベストアンサー

プリクラを英語で言うと?

正確には「プリクラを集めるのが趣味です」を英訳したいのですが プリクラはどう訳したらよいのでしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.2

Photo stickers と呼んでいるを聞いた事があります。 "I like collecting photo stickers."

gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 英文も参考になりました。

その他の回答 (5)

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.6

"Print Club stickers "が一番よく使われているようです。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=print+club+stickers&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 これだとプリント倶楽部という元の名前が残っていていいですね。

  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.5

私は sticker picture とよんでます。 カリフォルニアに住んでる人も そうよんでました。

gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 参考になりました。

  • SUNAONAKO
  • ベストアンサー率13% (35/251)
回答No.4

前の方の回答と同意見ですが、一言書き込ませて下さい。 以前、テレビゲームが一部「Nintendo」と賞されていた事があったやに記憶しています。この話が本当ならば、この例から推すに、今はまだ過渡期とも考えられますね。

gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 早く認めてもらいたいと思います。 プリクラ関係者ではありませんが・・・。

回答No.3

stickered photo portrait というような言い方で、 適宜補足説明するしかないでしょう。 一部の国ではpuri-kuraでも通じるケースはあるようですが(下記ご参照ください)。

参考URL:
http://langue.hyper.chubu.ac.jp/seiko/student97/L96076/print1.html
gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 puri-kuraは、日本発の英語として各国にも認めてもらいたいところです。 参考になりました。

  • hidepuri
  • ベストアンサー率27% (31/113)
回答No.1

アメリカにいるんですが、機種によって書かれている文字は違いますが、プリントクラブ、プリントショットとかかれています。

gonji
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 参考になりました。

関連するQ&A