- ベストアンサー
societyとcommunityのニュアンスについて
国際社会を international community って言いますが、 international society って一般的に言わないのは、どうしてなんでしょう。 ニュアンス的にcommunityが小規模、societyが大規模ってイメージがあったので、societyの方が合うのかなって気になりました。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
community と society は同義語で区別は付けにくい面が確かにあると思います。community の方が the public (人の集まり) という意味の、より基本の概念です。 下記は多少個人的見解ですが: the international community と言いますが、これは世界は一つの community (仲間) だよと強調している面があると思います。今の世界は実態は国に別れていてバラバラですが、国境を越えて一つだよと強調するみたいな。 society の方は high society などと言うように、もう少し狭く社会システムの断面を捉える面が強いと思います。
その他の回答 (2)
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.3
http://www.geocities.co.jp/WallStreet/7734/study/070118/sutudy070118-2.htm こんなんがあった 注記の 7とか9参照
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.1
そこにいるヤツ全員が参加できる というのが、コミュニティ 審査とか基準があるのがソサイアティ パリ・コミューン はパリにいる市民全体が参加 高校の英語部とかはESSと言って、English Speaking Society となります。 インターナショナル ソサイアティ となると、入るのに試験なりがあるのか?という感じがします。