- ベストアンサー
知り合いからのメール内容が外国語でわかりません
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これはラテン語で、手紙での決まり文句です。 give careful attention that you be healthy 「あなたが健康でありますように努めてください」とでも訳せるのでしょうか。普通なら気にするほどもないことです。
これはラテン語で、手紙での決まり文句です。 give careful attention that you be healthy 「あなたが健康でありますように努めてください」とでも訳せるのでしょうか。普通なら気にするほどもないことです。
お礼
素早いご回答、ありがとうございます。 なるほど、ラテン語だったのですね。 フレーズをそのまま検索しても、色々な外国語和訳サイトで試しても、わからなかったので困っていました。 内容も深刻なものでは無い様で、安心しました。 それでは、ご回答ありがとうございました。