• ベストアンサー

ギリシア語と化学に詳しい方

必須脂肪酸で、リノール(linoleic)酸とリノレン(linolenic)酸というのがあるのですが、 その意味を調べたところlinoleicとlinolenicもどちらも「亜麻の油」と書いてありました… 確かに綴りは似ていますが、oleicとolenicって同じ意味なんですか? どなたかギリシア語(できれば化学にも)詳しい方いたら違いを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

linum (flax), oleum (oil) から作った語で元になったのはラテン語です。 http://en.wikipedia.org/wiki/Linoleic_acid このまま組み合わせてできたのが全く別の物質ですが linoleum「リノリウム」です。 lin-ole-ic と lin-olen-ic と分解でき、-ic は形容詞語尾で共通ですが、違いは n の有無です。 日本語の名称はドイツ語に近く(Linolsaeure, Linolensaeure)英語では *linol(e), *linolen(e) のような独立した(形容詞語尾のない)形は用いないようですが、n の有無は benzene などに見られる -ene(ドイツ語では -en)の有無と考えられます。 -ene は物質名を作る語尾ですが、有機物の特に二重結合を持つものに多いと辞書にあります。二重結合があれば必ず -ene というわけではありません。リノール酸にも二重結合があります。 ------------------------------------- ある脂肪酸に linum と oleum から linoleic acid (Linolsaeure) と名付けた。その後炭素数が同じで構造が似た、しかし二重結合が3つでリノール酸より1つ多いものに、似ているという理由で linole- の部分はそのまま使い二重結合が多いので -ene を増し加えた(linolenic acid / Linolensaeure)。 ------------------------------------- 命名のいきさつまで調べられませんでしたが、おおよそこういうことではないかと思います。

i-c-i
質問者

お礼

大変詳しく説明してくれてありがとうございます。 とても参考になりました。

関連するQ&A