• ベストアンサー

急いで英語にしてください

夏休みの宿題で、英語で思い出を書きなさいというのが出たのですが、 夏休みがもう終わってしまいそうです。 時間がありません。 次の文を英語に直してください。お願いします。 /************************************************************** 私は今年の夏休みについて話します。 今年の夏、私は家族と海に行きました。 私はシュノーケルをつけて泳ぎました。 そこは岩に囲まれていました。 そのため、波が少なく、小型の生物が多くいました。 とくに、海栗がたくさんいました。 また、小さな魚もたくさんいました。 熱帯魚のようなきれいな魚も見つけました。 ウミウシや海鼠のような不思議な生物もいて、それらは実に興味深かったです。 この日はとてもいい経験をしたと思います。 ********************************************************/ 翻訳サイトでもやってみたのですが、 あまりちゃんと翻訳できてないので……

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.2

教科書を見て例文を真似して応用したらよいと思います。 自分では書けない流麗な文章を書くのでなく、自分の手の届く範囲で簡潔に書いたほうが良いと思います。 それと、辞書は使っていますか? 分からない英単語があったらまず「辞書」を引くこと。 翻訳サイトだけ使っていてはダメですよ・・・。 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/ej/rockbound/m0u/ 和英辞典も使いましょう。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je/27054/m0u/%E3%81%AA%E3%81%BE%E3%81%93/ 英辞郎もありますが・・・ http://eow.alc.co.jp/%e3%82%a6%e3%83%9f%e3%82%a6%e3%82%b7/UTF-8/ 英英辞典が使える人は、英英も使うと間違いを減らせます。 もちろんなるべく正しく書けるよう努力するのが良いですが、 「とにかく正解する」のが目的でなくて、自分で考えて書くのが練習になるから宿題になるんでしょう。 学校ではそう言われないのかもしれないけど、自分で書いて間違うのが一番勉強になるのです。 コピペばかりやっていると、いつまで経っても書けるようにならないんですよ、ホントに。 とにかく文章を作れればいいならそれでもいいけど、後々困りませんか? でも、翻訳サイトで「ちゃんと翻訳できてない」のが自分で判るのですよね? だったら手直しも出来るのではありませんか? 翻訳サイトは基本的に手直ししないと使えないので、手直しもしないのでは横着すぎます。 >●そのため、波が少なく、小型の生物が多くいました。 ◇Therefore, there is few wave, and a lot of small living things. >●熱帯魚のようなきれいな魚も見つけました。 ◇I find a beautiful fish as the tropical fish . 上記2つは現在形になっています。is, findが。 「ような」はlikeかlook likeか何かのほうがいいのでは? 「波が少なく」の波はwavesで複数形が良いのでは。 別の文では、in this summerのinは要らないと思います。 Moreoverは、別に無くてもいいのではないでしょうか。 合ってるかどうかわかりませんけど、私だったら、 Because there was surrounded by rocks, waves were not high and I could see a lot of small living things. なんて風にしてみるかもしれません。 冠詞とか何とか、自信ありませんけど。 時制、単数/複数、前置詞など見直すと良いかと思います。 それだけでも間違いを減らせます。

lilinet
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.3

I'm going to tell you about my summer vacation. One day I went to the beach with my family. I swam with my snorkel on in a shallow basin surrounded by rocks. There were almost no waves, and I could see a lot of sea urchins and other small sea creatures. Among them were small fishes. Some of them were as beautiful as tropical fish. I could also see sea slugs and sea cucumbers. They were very intriguing. I think I had a very good experience that day.

lilinet
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.1

宿題なら自分でやらないと意味がないですね。 頑張って英作して不明な点、自信がない部分を質問してください。

lilinet
質問者

補足

一応自分でもやってみたのですが・・・ *************************************************************** ●私は今年の夏休みについて話します。 ◇I'm going to talk about this summer vacation. ●今年の夏、私は家族と海に行きました。 ◇I went to the sea with my family in this summer. ●私はシュノーケルをつけて泳ぎました。 ◇I snorkeled there.//これはI swam applying the snorkel tube.でもいいんですか? ●そこは岩に囲まれていました。 ◇There was surrounded rocks. //これはサイトで翻訳するとIt was rockbound there.となるのですが rockbound とはなんでしょうか。 ●そのため、波が少なく、小型の生物が多くいました。 ◇Therefore, there is few wave, and a lot of small living things. ●とくに、海栗がたくさんいました。 ◇Especially, there were a lot of sea chestnuts. ●また、小さな魚もたくさんいました。 ◇Moreover, there were a lot of small fish, too. ●熱帯魚のようなきれいな魚も見つけました。 ◇I find a beautiful fish as the tropical fish . ●ウミウシや海鼠のような不思議な生物もいて、それらは実に興味深かったです。 ◇There was a mysterious living thing such as cowfish and sea cucumbers, too and they were indeed interesting.     //これはわからないので翻訳サイトでやったのですが、これであっているんでしょうか。 ●この日はとてもいい経験をしたと思います。 ◇I think that I did a very good experience on the day. **************************************************************** なにか、変なところがあるようなら教えてください。

関連するQ&A