- ベストアンサー
"man are you beautiful."の和訳
"man are you beautiful."(男性が女性に言う場合) の意訳ができる方、お願いします。 これは、文法無視ですよね? それとも倒置ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(Oh) man, you are beautiful と言う場合はありますよね。 その場合「おー、メーン」で最初のmanは感嘆詞の「なんとまぁ」というような意味です。 manと文頭について時点でかなりカジュアルな表現なので、「おー、おまえきれいだなぁ」といったところです。 ご質問の語順ではどうなるんでしょうねぇ?
その他の回答 (1)
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1
正確には、 Man, are you beautiful! とコンマが入ります。 「Man」は「おぉ!」とか「うわぁ」みたいな感嘆詞として使われます。 「are you...」の部分は倒置して強調しています。 和訳すると「おぉ、なんと美しい!」と言う感じでしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございました^^
お礼
ありがとうございました!