• ベストアンサー

"man are you beautiful."の和訳

"man are you beautiful."(男性が女性に言う場合) の意訳ができる方、お願いします。 これは、文法無視ですよね? それとも倒置ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

(Oh) man, you are beautiful と言う場合はありますよね。 その場合「おー、メーン」で最初のmanは感嘆詞の「なんとまぁ」というような意味です。 manと文頭について時点でかなりカジュアルな表現なので、「おー、おまえきれいだなぁ」といったところです。 ご質問の語順ではどうなるんでしょうねぇ?

mcflyd
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

正確には、 Man, are you beautiful! とコンマが入ります。 「Man」は「おぉ!」とか「うわぁ」みたいな感嘆詞として使われます。 「are you...」の部分は倒置して強調しています。 和訳すると「おぉ、なんと美しい!」と言う感じでしょうか。

mcflyd
質問者

お礼

ありがとうございました^^

関連するQ&A