• 締切済み

このジェスチャーの意味が分かるかた~

とある映画で見たのですが、以下のようなものです。 1・手をピースのかたちにして、自分の眼に空手で言うところの「眼突き」をするようなしぐさをする 2・その手で、こんどは相手に対して挑発するように指差す 以上です。 ちなみにその映画のタイトルがどしても思い出せません。ロバート・デニーロが出てる、ホラ、あの・・・なんつったっけ・・・ よろしく願います

みんなの回答

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.5

まだ締め切っていらっしゃらないので昨日書くのを忘れた事一言。 2本指は英国式のF仕草(?わかってくれますね?)なので、アメリカ映画では使われないと思います。しかもあれは子供でも見れる(確か12歳制限?)映画ですからそういう事は厳しいと思います。 あれはI will be watching (ここまでで1の仕草)YOU(相手に向かって2の仕草)。それ以外の深い意味はないと思いますが…。 

noname#3627
質問者

お礼

わあああ!そうです!ミートザペアレンツですっ!間違いございませんっ!ありがとうございますッ! 2回も書き込みいただいてかたじけない。 ただ、あの映画のなかで、主人公とデニーロが車でチェイスするような場面がありましたよね?信号が青に変わる瞬間を、両者が車を2台並べてアクセルをふかしたりして待っている、あの場面です。 そこで主人公が、デニーロに向かって送るジェスチャーが、問題のジェスチャーだったのです。 デニーロがラストで同じジェスチャーを使っていたことは、すっかり忘れていました・・・

回答No.4

はじめまして。 私もPippinさんと同じく多分ミート・ザ・ペアレンツではないかと存じます。 あんな父親怖いですよねぇ! 私が男性だったらきっとチビってます、少し(笑) mcrさんは面白かったですか? そのジェスチャーの意味を半年ほど前にカナダ人の女性に伺った事があります。 it means“not me”であるとか。 冗談などで濡れ衣を着せられた時に使うんですって。 彼女は“カニ・マーク!!” とも言って笑っていました。 でも作品中では意味が合わないですよね。 やっぱり彼女は“f○ck you” などという言葉を学生である私に教えたくなかったのかもしれません。 彼女は私の大学の講師ですから。 ・・・その割にはよく講義中に公然と使用していたように存じます。 ジェスチャーにも多義性はあるんですね、きっと。 答えになっていないかもしれませんがご参考までに。

noname#3627
質問者

お礼

しゃんないじゃんさん、ありがとうございます~ そうです、問題の映画はミートザペアレンツです!ありがとうです。 面白かったですよ、とても。とんでもなく間の悪い男として描かれているあの主人公に感情移入せずにはいられませんでした。自分もカッコつけられるタイプではないので共感しきり。「うう、なんてカワイソウなんだ」とか思ってましたが、ハッピーエンドなんでしあわせでした。 問題のジェスチャーですが、・・・うーん、確かに作中あの主人公は濡れ衣着せられまくり、な感じもありますが、確かにちょっと使われていた場面からするとニュアンスが異なる気がしないでもないですね。 でも多義性というのはその通りだと思います。きっとそのジェスチャーを使う場面によって微妙に意味も変化するものなんでしょう。 お名前はしゃんないじゃんとお読みするのでよろしいんですよね? ありがとうございました

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

その映画…Meet The Parentsでしょうか?最後の所でロバート・デニーロがやる仕草? あれは「いつでも見張ってるからなっ」っていう意味だと思います。あれだけとんでもない失敗しちゃってたら見張られてもしょうがない…。おもしろい映画でしたね!

  • todoroki
  • ベストアンサー率48% (2274/4691)
回答No.2

 ちょっと違うかもしれませんが想像するに 手をピースの形にして、手の甲の側を相手に向けて突き出しているというふうに見えないでしょうか? 以前、イギリス人からこのポーズをされた友人たちは 「わーい裏ピース♪」といってはしゃいでいましたがとんでもありません。 これはイギリス流のF××K YOUです。 挑発しているという雰囲気から想像してみましたが ぜんぜん違っていたらごめんなさい。 こういうジェスチャーの意味をお知りになりたいのでしたら どういう状況でそのポーズが出てきたかを詳しく説明された方がわかりやすいかと思いますよ。

noname#3627
質問者

お礼

どうもです。 へええ、イギリスでは中指一本ではなく、人差し指も立てるのですか。知りませんでした。 ただ、僕が観た映画の中では、手の形を相手に対して示す、というニュアンスでの使い方ではなく、やはり眼に対して相手の注意を引くような感じでその動作を行っていましたので、単にファッ(以下略)の意味合いではなかったように感じます。 ありがとうございましたー

  • tonee
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.1

こんばんは。 あまり自信はないのですが...すみません。 1は、相手が自分の目を見てない時に 相手に向かって、「こっちの目を見ろ!」的?な合図と言うか、仕草だったと...。 2は、よく分りません。 お役に立てなくて、すみません。(^o^;

noname#3627
質問者

お礼

ありがとうございます~ 説明不足でした、じつは1と2は別々のジェスチャーではなくて、ひとつのジェスチャーの一連の動作をふたつに分けて書いたものなんです~ ソッコーで回答を寄せていただいて感謝です~

関連するQ&A