- ベストアンサー
冷凍貨物の品名
冷凍貨物の品名の記載でFROZEN SKIPJACK TUNA ROUNDとありましたが、 カツオなのかマグロなのかその両方なのかがピントきません。 又、ROUND自体で何か意味するものはありますでしょうか? ROUND-丸いから缶詰?とか想像しています。 それともROUNDは多数との意味で理解すれば宜しいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
NO.2です。 tuna round も round tuna も同じ事のはずですと言うのも skipjack tuna whole roundをwhole round skipjack tunaとも言います。 下記のURLは、round tuna のイメージです。 輪切りにしたtunaや、頭と尾を切り落としたtunaをround tunaと称していますよ。 http://images.google.com/images?hl=ja&client=opera&rls=en&hs=VCi&num=30&q=image+of+round+tuna&lr=lang_en%7Clang_ja&um=1&ie=UTF-8&ei=V_GGSpHyIdKGkQXWjuScBw&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=1
その他の回答 (3)
- mickeyzz
- ベストアンサー率49% (234/471)
http://images.google.com/images?gbv=2&hl=en&ie=UTF-8&q=FROZEN+SKIPJACK+TUNA+ROUND&sa=N&start=20&ndsp=2 上記の写真からみますと、SKIPJACK TUNA は完全にカツオのようです。 ROUNDは通常WHOLE ROUNDで「丸ごと一本」ですから、ROUNDだけでも丸ごとを意味すると思います。 カツオはもし販売する時に切るなら輪切りにはせず、長くおろすはずです。
お礼
写真のご紹介を含め大変参考になりました。 ありがとうございました。
frozen skipjack tuna whole round の言い回しがありました。日本語の”丸ごと一匹”を直訳したような感じですね。 これから推測すると frozen skipjack tuna round 輪切りにして冷凍したカツオ と思うのですが・・
お礼
frozen skipjack tuna whole roundの言い回しをご教示頂き誠にありがとうございました。 勉強になりました。
- tttry
- ベストアンサー率38% (44/114)
TUNAって、ツナでしょ。 ツナについては、Wikipediaを検索して下さい。 ROUNDは、一〇や一〇〇のように、端数の付かない数字。きりのよい数です。
お礼
早速のお答えを頂き誠にありがとうございました。
お礼
追加にてリンク先をご紹介頂き誠にありがとうございました。