「日本ファック」・・・フジテレビの意図は?
日本を貶める、サブリミナル的小細工、果たして日本人にこんなことができるのか。
フジテレビの意図は、何処にあるのですか?
(1)「18」 → 「18」 は韓国語で 「ジッパル」と発音
(2)「ジッパル」 → 韓国語で「この野郎」又は「FUCK YOU」
(3)「JAP18」 → 「日本ファック」
http://bit.ly/qFbY1t
フジテレビで放送されているドラマ『それでも、生きていく』という番組の中に日本を罵倒する一場面があったとして問題になっている。その場面とは雑誌がゴミ箱に捨てられているシーンでその雑誌の表紙に「JAP18」と書かれているのだ。
JAP(ジャップ)とはもちろん日本の事なのだが、今は日本のことをジャップと呼ぶのは蔑称扱いとなっている。それだけならいいのだが、そのあとに書かれている「18」が大問題だ。この「18」は韓国では「シッパル」と発音し、これに似ている発音の「シッバル」というものがある。この「シッバル」は「この野郎」や「FUCK YOU」という意味を持っているもので、韓国では「18」そのものをスラングとして使うこともある。
つまり「JAP18」を意訳すると「日本 ファック!」ということになる。こんなメッセージをこっそり残したフジテレビは何の意図があるのだろうか。デモに対する報復なのだろうか、それとももっとデモして欲しいという煽りなのだろうか。
ちなみに「シッパル・ニョン」で「糞女」という意味になり、ほかにも罵倒する言葉は「イセッキ(=この野郎)」というものがある。
フジテレビはドラマ『イケメンパラダイス』にて「Little Boy」と書かれたシャツを着て問題視された。もうここまで連続すると意図的としか思えないくらい反日的な感情が見えてくるフジテレビの体制。
今のネット社会でコッソリ仕込めばバレることくらい容易にわかるだろうに……。それとも「JAP18」にほかの意味があったのだろうか。
★消される前に、この動画の27分を見てください
http://bit.ly/pKlepI
お礼
下品な質問にわざわざ回答ありがとうございました。 侮蔑的な意味があるのですか・・・ 日常軽い気持ちで使ったりしないように注意しないといけませんね。