- ベストアンサー
競泳のスタート「よーい」は英語で?
ローマ世界水泳選手権大会をTVで見ていますと、スタートの時、 スターターは、何と言っているのでしょうか。 "Take your bars..."とも聞こえますが、良く解りません。 どなたか教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Take your marks(位置について)ですね。 水泳に限らず陸上などでも複数の選手がいっせいにスタートする場合に、使われます。 ちなみに、このような公式の競技会で「よーいドン!」の「ドン」にあたるのはピストルの音、もしくはホイッスルですから、「GO!」とは言いません。参考までに。
その他の回答 (2)
noname#102281
回答No.2
普通は Ready Go !! でしょう。 水泳大会をちゃんと見てなかったですが、Take your bars..."は 「位置について」ということだと推測します。 普通はon your mark ! ですが、水泳だからバーにつかまったり、スタートの板を踏んだりという過程があるからかな~と思いました。
質問者
お礼
いろいろな、言い方があるのですね。 前に、世界陸上選手権大会では、Ready Go! 聞いたことがありました。 有難うございました。
- takashi_h
- ベストアンサー率61% (738/1198)
回答No.1
"Take your marks"です。
質問者
お礼
解りました。 有難うございました。 そう言えば、時々「テーク ユア マウス・・・」?みたいに聞こえることも有りました。
お礼
「ドン」にあたる、“GO!”は言わないのですね。 良く解りました。 ありがとうございました。