• ベストアンサー

Auditing by testing~和訳

次の英文を和訳したのですが、おかしいところがあれば指摘してください。82 Auditing by testing the input and output of a computer system instead of the computer program itself will not detect program errors which do not show up in the output sampled. できあがったコンピュ-タ-プログラムの代わりにあるトランザクションをコンピュ-タ-にインプットやアウトプット してみて監査することはアウトプットの現れるプログラムのエラ-を監査人は発見することはできない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ranx
  • ベストアンサー率24% (357/1463)
回答No.1

「おかしいところがあれば」って、この訳文、理解できますか? コンピュータプログラム自体をテストせずに、システムの入出力をテストしただけでは、 出力データに表れないプログラムエラーを検出することができない。 多少意訳してます。 ところで82って何?

nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました。理解できました。

その他の回答 (1)

回答No.2

No.1さんのおっしゃるとおり。まず,この「訳文」が理解できませんね。おそらく「自動翻訳」させた結果そのままでしょう・・・。「おかしい」以前の問題です! 訳はNo.1さんの「意訳」でいいでしょう。 厳密に言えば,AuditとTestの違い等,考慮せねばならないかもしれませんが・・・。

nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

関連するQ&A