- ベストアンサー
コイツもよく割った。
すみません、 赤ちゃんは父の気に入った茶碗を落ち割れた。もう第7目です。声を聞いておかあさんは:“コイツもよく割った。”、こいつは茶碗を指すですね。「よく割った。」の意味、またはニュアンスはなんでしょうか。 どうぞよろしくおねがいします。 http://image.space.rakuten.co.jp/lg01/90/0000826190/73/imgeb58f762zikdzj.jpeg
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは・・・じゃなかった。 にーはお(笑) 1.「コイツ」について。 「コイツもよく割った」の矢印の先が、どこに向いているかに注目してください。 茶碗ではなく女の人に向いています。 ですから、「コイツ」は、その女の人のことです。 「この人」ではなく「こいつ」ですから、ぞんざいな言い方です。 この絵からは、「コイツ」が赤ちゃんのお母さんなのか、それとも、お姉さんなのかは判定できません。 2.「よく割った」について この場合の、「コイツもよく割った」は、 通常、「コイツもよく割ったものだ」と書きます。 「ものだ」を省略した、ぞんざいな表現と解釈してよいです。 このような「~したものだ」という表現は、昔のことを思い出し、懐かしく思う場合に使われます。 つまり、赤ちゃんが茶碗を割ったことで、女の人も以前に茶碗を割ったことを思い出しています。 女の人がお姉さんだとすれば、 「そういえば、お姉さんも(赤ちゃんだった頃に)同じことを何度もやったな」 ということでしょうし、 女の人が(赤ちゃんの)お母さんだとすれば、 「そういえば、お母さんも、お父さんの茶碗を(たとえば、洗うときに)誤って割ったことが何度もあるな」 ということになります。 再見
その他の回答 (4)
No.4の訂正です。 イラストを見ずに深読みの回答を書いてしまいました。 わざわざ質問するほどのむずかしい表現ではないです。 「こいつ」=のぞきこんでいる女(たぶん姉と思われる)を指します。 「よく割った」=「何回も割った」 です。
>こいつは茶碗を指すですね。 いいえ。赤ちゃんを指します。中国語でいえば「小鬼」くらいの感じだと思います。なお,質問文は, 「こいつ」は茶碗を指してますか。(指してますよね) のほうがいいです。 >「よく割った。」の意味、またはニュアンスはなんでしょうか。 「あきれて叱る気もおきないくらいに,何回も割った」というニュアンスでしょう。ほめているのではありません。 他人が大失敗したとき,「おまえ,よく(も)やってくれたな」 相手から損害を受けたとき,「やってくれたな」(「やったな」 などの言い方もあります。少しふざけた感じになります。
- omoture
- ベストアンサー率61% (8/13)
イラストの女のコは、お母さんではなく、赤ちゃんのお姉さんだと 思います。 「コイツもよく割った」の「コイツ」は、茶碗ではなく、お姉さんの ことです。昔はお姉さんも、赤ちゃんと同じように、茶碗をよく 落として割ったものだ、という意味です。
お礼
そうかもしれませんね。ご回答ありがとうございます。
- wild_kit
- ベストアンサー率32% (581/1804)
お父さんの茶碗が割れているのを見ているお母さん。 お母さんに矢印が向いて、「コイツもよく割った。」と説明されています。 つまり、このお母さんも以前に茶碗などを何回も割っていたのです。 『コイツ』はお母さんを指します。
お礼
おしえていただいてありがとう。
お礼
おしえていただいてありがとうございます。