- ベストアンサー
どなたかこの英文を和訳していただけないでしょうか。
機械論文の一部です。 以下本文 The test was interrupted at certain load levels to observe the crack initiation and propagation processes at the notch root by a scanning electron microscope (SEM). FINITE ELEMENT ANALYSIS In order to investigate a condition for crack initiation based on the present observations, stress and strain distributions near notch root were analyzed by using the finite element method (FEM). The universal FEM code MARC was utilized for elastic-plastic finite element analysis. An example of finite element model is illustrated in Fig.2. The sizes of three elements beneath notch root were similar, namely 40 μm, which was almost equal to the tungsten particle size, regardless of notch root radius. The plain-strain eight-node isoparametric elements were used. The true stress-true strain relations for the materials A and B were used for the material constitutive equations (Kobayashi et al, 1990). よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
門外漢なので、さっぱり内容はわかりませんが、やってみました。 -------------------------------------------------------------------------- 走査電子顕微鏡(SEM)による、ノッチルートでの、クラックの発生と伝播の過程を 観察できるような、ある負荷レベルにおいて、テストは中断された。 有限要素分析 現在の観測に基づくクラックの発生条件を調べるため、ノッチルート付近の応力と ひずみの分布は、有限要素分析(FEM)を使用して、分析された。 ユニバーサルFEMコード、MARCは、弾性プラスチック有限要素分析に利用された。 有限要素モデルの例は図2に示されている。ノッチルートの下の3つの要素の サイズは似通っており、すなわち40μmであったが、それはノッチルート半径の 大きさに関わらず、タングステン粒子のサイズとほぼ等しかった。 単純ひずみ・8ノード・アイソパラメトリック要素が使われた。 物質AとBの真応力-真ひずみ関係は、物質の構成方程式(小林,他、1990年)に使われた。
その他の回答 (1)
- happy2bhardcore
- ベストアンサー率33% (578/1721)
面倒くさいので機械翻訳。何となくわかるはず 走査電子顕微鏡(SEM)によって刻み目根で割れ目開始および宣伝プロセスを観察するために、そのテストは、あるロード・レベルに中断されました。 有限要素分析 現在の観察に基づいた割れ目開始のための条件を調査するために、刻み目根の近くのストレスと負荷の分配は有限要素法(FEM)の使用により分析されました。 普遍的なFEMコードMARCは弾性のプラスチック有限要素分析のために利用されました。 有限要素モデルの一例はFig.2の中で例証されます。 刻み目根の下の3つの要素のサイズはすなわち類似していました、40μm(それは刻み目ルート半径にかかわらず、タングステン粒子サイズとほとんど等しかった)。 平易な負荷の8つのノードのisoparametricな要素が使用されました。 材料AおよびBのための真応力真実の負荷関係は、資料構成方程式(小林、1990年ら)に使用されました。
お礼
happy2bhardcoreさん、早速の回答ありがとうございました。 わからない単語がたくさんあったので、本当に助かりました。 ありがとうございました。
お礼
omotureさん、早速の回答ありがとうございます。 辞書に載っていない単語があり訳せずに困っていました。 本当に助かりました、ありがとうございました。