• ベストアンサー

建築関連の英訳で困っています。

建築関連の翻訳で「様式主義」という英訳に困っています。。 どなたかお分かりになる方はいませんでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

architectural stylism または単に stylism で良いのではと思います。 下記の記事には、gothic architectural stylism=ゴシック建築様式 として使われています。 あまり自信はありません。

参考URL:
http://www.ad2000.com.au/articles/2002/jul2002p12_1060.html
loiugarneu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 是非参考にさせていただきます!

その他の回答 (1)

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 architectural style principles では?

loiugarneu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます!